ويكيبيديا

    "le suivi des projets" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • رصد المشاريع
        
    • ورصد المشاريع
        
    • متابعة المشاريع
        
    • رصد مشاريع
        
    • ورصد مشاريع
        
    • لرصد المشاريع
        
    • لرصد مشاريع
        
    • برصد المشاريع
        
    • رصد التقدم المحرز في المشاريع
        
    • المشاريع ومتابعتها
        
    Chaque bureau est dirigé par un coordonnateur chargé d'assurer le suivi des projets indépendamment du personnel de programme et de projet. UN وتم تعيين منسق ميداني على رأس كل مكتب منها أوكلت له مهمة رصد المشاريع بشكل مستقل عن موظفي البرنامج والمشاريع.
    Le groupe des pratiques de gestion des projets a en outre mis au point des outils informatiques afin de renforcer le suivi des projets et d'en tirer des enseignements. UN واستحدثت ممارسة إدارة المشاريع أيضا أدوات لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز رصد المشاريع وتسجيل الدروس المستفادة.
    ii. Le représentant de l'ONUDI peut se voir attribuer un rôle accru dans le suivi des projets. UN `2` يمكن أن يُمنح ممثلو اليونيدو دورا أكبر في رصد المشاريع.
    Ses recommandations principales portaient sur la gestion des achats, le suivi des projets et les systèmes d'information. UN وتعلقت التوصيات الرئيسية بإدارة المشتريات ورصد المشاريع ونظم المعلومات.
    Recommandation 6: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait améliorer le suivi des projets. UN التوصية 6: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يحسِّن متابعة المشاريع.
    53. Après le débat, l'intervenante représentant le PNUD a fait un exposé sur le suivi des projets de renforcement des capacités. UN 53- وعقب المناقشة، قدم عضو فريق الخبراء الممثل لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عرضاً عن رصد مشاريع بناء القدرات.
    Cinq comités locaux de réinsertion seraient créés dans cinq lieux clefs pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et le suivi des projets de réinsertion. UN 50 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإدماج.
    Dans certains cas, les fonctionnaires de l'UNOPS devaient recourir à des budgets virtuels pour assurer le suivi des projets, ce qui constituait une charge administrative supplémentaire. UN وفي بعض الحالات، كان موظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يستخدمون ميزانيات صورية لرصد المشاريع مما أدى إلى وجود عبء إداري إضافي.
    Les principaux instruments utilisés par le Bureau pour assurer le suivi des projets financés sur les ressources du Fonds d'intervention et pour obtenir des assurances suffisantes quant aux dépenses engagées sont les rapports d'activité, les visites sur place, les rapports financiers intermédiaires et finaux et les rapports finaux vérifiés. UN ومن الأدوات الرئيسية التي يستخدمها المكتب لرصد مشاريع صناديق مواجهة الطوارئ، والحصول على الضمانات الإدارية الكافية بشأن النفقات، التقارير المرحلية والزيارات الموقعية وتقارير مراجعة الحسابات النهائية.
    Par ailleurs, le système de tableau de bord équilibré avait été introduit pour aider les bureaux de pays à assurer le suivi des projets. UN كما أوضحت أن نظام السجل المتكامل لقياس الإنجاز قد استحدث لمساعدة المكاتب القطرية على رصد المشاريع.
    Formation au système Atlas pour le suivi des projets UN التدريب على استعمال نظام أطلس من أجل رصد المشاريع
    le suivi des projets a manqué de cohérence. UN ليس هناك اتساق في الطريقة التي تم بها رصد المشاريع
    Elle a signalé qu'UNIFEM s'attacherait à mettre au point une méthode fondée sur les résultats, assortie des indicateurs à utiliser pour le suivi des projets. UN وإن الصندوق سيعمل على وضع منهجية أساسها النتائج ستتضمن مؤشرات تستخدم في رصد المشاريع.
    Toutefois, ils ont révélé que le suivi des projets financés au moyen de fonds extrabudgétaires et l’évaluation de la qualité des produits des programmes laissaient à désirer. UN على أن رصد المشاريع الخارجة عن الميزانية غير ملائم، ولا تقيم نوعية مخرجات البرنامج بشكل صحيح.
    Enfin, il a expliqué que la plupart des voyages en mission avaient pour but de renforcer le suivi des projets. UN وأشار إلى أن معظم سفر الموظفين يتم تلبية لاحتياجات رصد المشاريع.
    Enfin, il a expliqué que la plupart des voyages en mission avaient pour but de renforcer le suivi des projets. UN وأشار إلى أن معظم سفر الموظفين يتم تلبية لاحتياجات رصد المشاريع.
    Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements UN عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة.
    Membre de la délégation du Gouvernement suédois pour le droit humanitaire international et le suivi des projets relatifs aux armements UN عضو في وفد الحكومة السويدية المعني بالقانون الإنساني الدولي ورصد المشاريع المتعلقة بالأسلحة
    Recommandation 6: Dans le cadre du Programme sur le commerce, l'environnement et le développement, il faudrait améliorer le suivi des projets. UN التوصية 6: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية أن يحسّن متابعة المشاريع.
    Le Bureau a pour habitude de répartir entre les vice-présidents et le rapporteur le suivi des projets de résolution établis et négociés au titre des divers points dont la Commission est saisie. UN فقد جرت الممارسة في المكتب على تقسيم مهمة رصد مشاريع القرارات التي يجري إعدادها والتفاوض بشأنها في إطار مختلف بنود اللجنة بين نواب الرئيس والمقرر.
    Il est prévu de créer cinq comités locaux de réinsertion dans cinq lieux clefs pour faciliter la mise en œuvre, la coordination et le suivi des projets de réinsertion. UN 45 - وستُنشأ 5 لجان محلية لإعادة الإلحاق في 5 مواقع رئيسية لتيسير تنفيذ وتنسيق ورصد مشاريع إعادة الإلحاق.
    Dans certains cas, les fonctionnaires de l'UNOPS devaient recourir à des budgets virtuels pour assurer le suivi des projets, ce qui constituait une charge administrative supplémentaire. UN وفي بعض الحالات، كان موظفو مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يستخدمون ميزانيات صورية لرصد المشاريع مما أدى إلى وجود عبء إداري إضافي.
    122. L'Administrateur assistant a assuré les membres du Conseil d'administration que le suivi des projets liés à la poursuite de l'Initiative continuait de bénéficier de l'attention voulue. UN ١٢٢ - وأكد مساعد مدير البرنامج ﻷعضاء المجلس التنفيذي مواصلة إيلاء الاهتمام الواجب لرصد مشاريع مبادرة التنمية البشرية الممدة.
    Pour le suivi des projets et les évaluations, une unité d'appui aux programmes doté de sept postes au total a été créée. UN وفيما يتعلق برصد المشاريع وتقييمها، أنشئت وحدة للدعم البرنامجي بملاك قوامه سبع وظائف.
    L'absence d'un cadre de suivi et d'évaluation adéquat, assorti de points de référence, de critères et d'indicateurs, complique le suivi des projets et du programme dans son ensemble. UN الافتقار إلى إطار مناسب للرصد والتقييم مزود بخطوط للأساس وبنقاط مرجعية وبمؤشرات يجعل من الصعب رصد التقدم المحرز في المشاريع فضلا عن البرنامج بأكمله.
    20. L'exécution et le suivi des projets continuent à faire problème. UN ٢٠ - وما زال تنفيذ المشاريع ومتابعتها يمثلان مشكلة رئيسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد