ويكيبيديا

    "le système alimentaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الغذائي
        
    • نظام الأغذية
        
    vii) Effet de la mondialisation et de la régionalisation sur le système alimentaire mondial; UN `7 ' أثر عولمة النظام الغذائي العالمي والاتجاه به نحو الإقليمية؛
    Nous ne devons pas oublier que le système alimentaire mondial est toujours en crise. UN يجب ألا ننسى أن النظام الغذائي العالمي ما زال في أزمة.
    Mettre en rapport les producteurs locaux avec les consommateurs urbains pourrait permettre de reconstruire le système alimentaire local. UN ويمكن لربط المنتجين المحليين بالمستهلكين في المناطق الحضرية أن يُعيد بناء النظام الغذائي المحلي.
    Nouveaux défis : le système alimentaire mondial UN دال - التحديات الناشئة: النظام الغذائي العالمي
    3. Les droits de propriété intellectuelle dans le système alimentaire UN 3 - حقوق الملكية الفكرية في نظام الأغذية
    Le système d'alimentation locale a été repensé pour intégrer les logistiques et les chaînes d'approvisionnement de tout le système alimentaire ainsi que pour relier directement les producteurs locaux aux consommateurs pour faire baisser les prix de l'alimentation. UN وقد أعيد النظر في النظام الغذائي المحلي للمدينة عن طريق العمل على تكامل اللوجستيات وسلاسل إمداد النظام الغذائي برمته وربط المنتجين المحليين مباشرة بالمستهلكين من أجل خفض الأسعار.
    L’objectif d’unité mondiale préconisée par ce prochain sommet dans la lutte contre la malnutrition doit cibler les chefs d’État, les ministres des finances et de la santé, ainsi que les entreprises et les dirigeants de la société civile. Il nous appartient de faire en sorte que le système alimentaire fonctionne en faveur de tous les citoyens, ce qui exige davantage d’action de la part de chacun de ces acteurs. News-Commentary وينبغي للنداء الصادر عن القمة بشأن الوحدة العالمية في مكافحة سوء التغذية أن يكون موجهاً إلى رؤساء الدول، ووزراء المالية والصحة، فضلاً عن رجال الأعمال وزعماء المجتمع المدني. ويتعين علينا أن نجعل النظام الغذائي مسخراً لفائدة جميع المواطنين، وهو ما يتطلب تحركات أقوى من قِبَل كل من هذه الجهات الفاعلة.
    En outre, les restrictions imposées récemment concernant les exportations agricoles par les pays producteurs ont mis en évidence des déséquilibres dans le système alimentaire mondial, c'est-à-dire qu'un grand nombre de pays importateurs nets de produits alimentaires dépend d'un petit nombre de pays exportateurs. UN 37 - وبالإضافة إلى هذا فإن القيود التي فرضتها مؤخرا على الصادرات الزراعية بلدان منتِجة ومصدِّرة أبرزت أوجه الاختلال في النظام الغذائي العالمي الذي يعتمد فيه العديد من البلدان المستوردة الصافية للأغذية على عدد قليل من البلدان المصدِّرة.
    Colloque UNU-Cornell sur le thème " le système alimentaire africain et son interaction avec la santé et la nutrition " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY) et l'Université Cornell, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme alimentaire mondial et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Colloque UNU-Cornell sur le thème " le système alimentaire africain et son interaction avec la santé et la nutrition " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY) et l'Université Cornell, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme alimentaire mondial et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Colloque UNU-Cornell sur le thème " le système alimentaire africain et son interaction avec la santé et la nutrition " (coorganisé par le Bureau de New York de l'Université des Nations Unies (UNU-ONY) et l'Université Cornell, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la santé et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (ينظمها مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Colloque UNU-Cornell sur le thème " le système alimentaire africain et son interaction avec la santé et la nutrition " (coorganisé par l'Université des Nations Unies (UNU) et l'Université Cornell, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la santé et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (تنظمها جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    Colloque UNU-Cornell sur le thème " le système alimentaire africain et son interaction avec la santé et la nutrition " (coorganisé par l'Université des Nations Unies (UNU) et l'Université Cornell, en partenariat avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance, le Programme alimentaire mondial, l'Organisation mondiale de la santé et le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique) UN ندوة مشتركة بين جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل موضوعها " النظام الغذائي الأفريقي وتأثيره على الصحة والتغذية " (تنظمها جامعة الأمم المتحدة وجامعة كورنيل، بالاشتراك مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الصحة العالمية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا)
    La reconnaissance accrue des rôles des hommes et des femmes dans le système alimentaire a permis de constater que la maîtrise par la femme des ressources et des revenus avait des incidences positives directes sur la santé, la nutrition et l'éducation des enfants, de même que sur la santé et l'état nutritionnel de la femme21. UN وقد أثبت التقدير المتزايد للأدوار المنوطة بكلا الجنسين في تحقيق النظام الغذائي أهمية أن تكون المرأة هي التي تتصرف في الموارد والإيرادات حيث إن ذلك يعود مباشرة بالنفع على صحة الطفل وتغذيته وتعليمه، وكذلك على الحالة الصحية والغذائية للمرأة نفسها(21).
    II. Nouveau contexte, nouveau paradigme La crise alimentaire de 2008 et le récent renchérissement des denrées alimentaires accompagnés par une volatilité accrue des prix ont remis en question le système alimentaire actuel dans lequel le nombre de personnes souffrant de malnutrition a augmenté de presque 10 % entre 1990-92 et 2010. UN 4 - أدت أزمة الأغذية عام 2008 والعودة الأخيرة لارتفاع أسعار الأغذية التي اقترنت بتقلبات شديدة في الأسعار إلى إثارة التساؤلات حول النظام الغذائي الحالي الذي شهد زيادة في عدد الأشخاص ناقصي التغذية بنسبة بلغت نحو10 في المائة في الفترة 1990-1992 ثم في عام 2010().
    D'ici 2050, on s'attend à ce que la demande mondiale en nourriture augmente de 60%. La baisse des récoltes va peser sur le système alimentaire mondial, en faisant augmenter la faim et en minant les énormes progrès accomplis par le monde contre la pauvreté au cours du dernier demi-siècle. News-Commentary وسوف يستشعر المزارعون الفقراء الآلام المترتبة على هذه التغيرات في نفس الوقت حيث يحتاج العالم إلى مساعدتهم لإطعام عدد متزايد من سكان العالم. فبحلول عام 2050، من المتوقع أن يزداد الطلب العالمي على الغذاء بنحو 60%. وسوف يتسبب تراجع المحاصيل في إجهاد النظام الغذائي العالمي، وهو ما من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الجوع وتآكل التقدم الهائل الذي حققه العالم في مواجهة الفقر على مدى نصف القرن الماضي.
    Premièrement, la condition essentielle de ce succès est l'encouragement de la participation au niveau local, qui permettra à tous les partenaires (du producteur au consommateur final) d'établir un diagnostic commun quant aux améliorations à apporter pour reconstruire le système alimentaire local et proposer certaines innovations sociales. UN أولاً، هناك شرط أساسي لنجاح هذه الاستراتيجيات هو أن يتم تشجيع المشاركة على المستوى المحلي، وذلك من أجل تمكين جميع أصحاب المصلحة (بدءاً من المنتجين إلى المستهلكين النهائيين) من الوصول إلى تشخيص مشترك للتحسينات التي يمكن إدخالها من أجل إعادة بناء النظام الغذائي المحلي واقتراح بعض الابتكارات الاجتماعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد