ويكيبيديا

    "le système bancaire" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام المصرفي
        
    • للنظام المصرفي
        
    • الجهاز المصرفي
        
    • بالنظام المصرفي
        
    • والنظام المصرفي
        
    • القطاع المصرفي
        
    • النظم المصرفية
        
    • نظام مصرفي
        
    • بنوك
        
    • نظام المصارف
        
    En outre, le système bancaire connaît un certain nombre de problèmes. UN وعلاوة على ذلك يواجه النظام المصرفي عدداً من المشاكل.
    En outre, il est apparu clairement que le système bancaire venant de naître devait être rationalisé. UN وقد اتضح مبكرا أيضا أن النظام المصرفي الحديث النشأة كان يحتاج إلى تبسيط.
    Le Gouvernement japonais a été contraint de procéder à l'injection de capitaux la plus massive jamais réalisée dans le système bancaire. UN وأجبرت الأزمة حكومة اليابان على ضخ أضخم كمية من رؤوس الأموال لم يسبق لها مثيل في النظام المصرفي.
    le système bancaire fait partie intégrante du système de financement et de crédit du Bélarus. UN يشكل النظام المصرفي لجمهورية بيلاروس جزءا أساسيا من نظام الشؤون المالية والائتمانية.
    Le montant de ces dettes, rapporté au capital des banques, était inquiétant à tel point que le système bancaire international était menacé. UN وكانت الديون ضخمة بالنسبة لرسمال المصارف بصورة تنذر بالخطر وتشكل تهديدا للنظام المصرفي الدولي.
    Tous les fournisseurs et sous-traitants de la Mission à Soukhoumi, Gali et Zougdidi ont été réglés via le système bancaire local. UN صرفت مدفوعات جميع البائعين والمتعاقدين المتعاملين مع البعثة في سوخومي وغالي وزوغديدي عن طريق النظام المصرفي المحلي
    Il faudrait au besoin introduire des règles de prudence, ou les renforcer lorsqu'elles existent, afin d'accroître la confiance dans le système bancaire. UN ويجب، حيثما اقتضى اﻷمر، إيجاد أو تعزيز اﻷنظمة الحكيمة لزيادة الثقة في النظام المصرفي.
    D’une manière générale, c’est le système bancaire privé qui a été la principale source de crédit. UN وبوجه عام، كان المصدر الرئيسي للائتمان هو النظام المصرفي الخاص.
    Des mesures audacieuses ont été prises dans l'espoir de renforcer le système bancaire par des injections massives de liquidités et l'adoption de nouvelles dispositions en matière de fonds propres. UN وقد اتخذت تدابير جريئة سعيا لدعم النظام المصرفي من خلال عمليات ضخ السيولة الضخمة ومتطلبات رأس المال الجديدة.
    En général, les banques centrales réagissent à ce risque systémique en injectant de l'argent dans le système bancaire. UN والعلاج التقليدي لهذه المخاطر النظامية، الذي يقدمه المصرف المركزي، هو ضخ السيولة في النظام المصرفي.
    La participation globale des capitaux étrangers dans le système bancaire russe serait limitée à 50 %. UN وستحصر مشاركة رأس المال الأجنبي الإجمالي في النظام المصرفي في نسبة 50 في المائة.
    Alors que l'on réparait tant bien que mal le système bancaire, l'économie demeurait gravement malade. UN أي في حين أنه تم إصلاح النظام المصرفي بشكل معقول، إن لم يكن بشكل كامل، لما يزل الاقتصاد مريضا.
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. UN وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية.
    En deuxième lieu, elles visent à protéger le système bancaire international et non pas les pays en développement endettés. UN وثانيا، إن معايير هذا المصرف وضعت خصيصا لحماية النظام المصرفي الدولي وليس لحماية البلدان النامية المدينة.
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. UN وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية.
    De nombreux orateurs ont insisté sur l'importance de réglementer et de développer le système bancaire et les autres institutions financières des pays en développement. UN وقد أكد متحدثون عديدون أهمية وضع النظم وبناء القدرات في مجال النظام المصرفي والمؤسسات المالية الأخرى بالبلدان النامية.
    le système bancaire n’était guère plus qu’un vaste mécanisme de comptabilité et de paiement qui exécutait passivement les directives des autorités centrales. UN وكان النظام المصرفي عبارة عن دائرة واسعة للحسابات والتسديد لا أكثر، تنفذ بصورة مستسلمة للتعليمات المركزية.
    Il arrive que les transactions passent encore par le système bancaire international. UN ولا يزال من الممكن أحيانا توجيه المعاملات المالية عن طريق النظام المصرفي الدولي.
    Les chapitres III et IV s'attachent principalement aux crises dans lesquelles les attaques visant la monnaie s'accompagnaient de menaces visant le système bancaire. UN ويركﱢز الفصلان الثالث والرابع أساسا على اﻷزمات التي اقترنت فيها الهجمات على العملة بتهديدات للنظام المصرفي.
    Des progrès importants avaient été réalisés pour ce qui était de développer le système bancaire afin de répondre aux besoins des zones où les banques étaient peu présentes et des ménages. UN وقد تحقق تقدم كبير في توسع الجهاز المصرفي ليشمل المناطق والعائلات التي لم تكن تحصل على خدمات مصرفية كافية.
    Pendant la période considérée, les principales conséquences pour le système bancaire sont les suivantes : UN وفيما يلي الأضرار الرئيسية التي لحقت بالنظام المصرفي الوطني خلال تلك الفترة:
    Les circuits d'approvisionnement, le système bancaire et les activités commerciales ont été sévèrement perturbés. UN وقد اختلّت شبكات الإمداد والنظام المصرفي والأنشطة التجارية اختلالاً بالغاً.
    Il est donc urgent de revitaliser le système bancaire pour que les pays de la région puissent retrouver le rythme de croissance qui était le leur avant la crise. UN ومن ثم تصبح عملية إعادة تنشيط القطاع المصرفي ضرورة عاجلة إذا شاءت بلدان المنطقة استرداد زخم النمو الذي شهدته الفترة التي سبقت الأزمة.
    le système bancaire algérien ne présente pas le degré de permissivité et de facilité des systèmes bancaires des pays développés. UN والنظام المصرفي الجزائري لا يتسم بنفس الدرجة من التسامحية والسهولة التي تتسم بها النظم المصرفية للبلدان المتقدمة النمو.
    Pour que le système bancaire fonctionne bien, il faut d'une part le réglementer mieux en termes de ratios de fonds propres et de règles prudentielles et d'autre part le restructurer pour le mettre au service de l'économie réelle. UN ووجود نظام مصرفي يعمل بشكل سليم لا يتطلب تحسين التنظيم من حيث نسب رأس المال وقواعد التحوط فحسب، بل إنه يتطلب أيضاً عملية إعادة هيكلة لكي يكون في خدمة الاقتصاد الحقيقي.
    78. le système bancaire national comprend des banques nationales et privées. UN ٨٧- يتألف النظام المصرفي في غواتيمالا من بنوك أهلية وبنوك خاصة.
    Les premiers signes de stabilité macroéconomique et de croissance qui ont commencé à apparaître en 1997 ont été de courte durée : le système bancaire officiel a quasiment cessé de fonctionner et le PIB a chuté de plus de 4 %. UN فقد تقوض استقرار الاقتصاد الكلي ونموه اللذان بدآ في الظهور أخيرا في عـام ١٩٩٧: إذ أن نظام المصارف الرسمي توقف تقريباً عن العمل، كما أن الناتج المحلي اﻹجمالي انخفض بنسبة تزيد عن ٤ في المائة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد