ويكيبيديا

    "le système commercial mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام التجاري العالمي
        
    • نظام التجارة العالمي
        
    • نظام التجارة العالمية
        
    • النظام التجاري المتعدد الأطراف
        
    • للنظام التجاري العالمي
        
    • النظام العالمي للتجارة
        
    • نظام تجاري عالمي
        
    • والنظام التجاري العالمي
        
    La part des PMA dans le système commercial mondial est négligeable. UN فحصة أقل البلدان نمواً في النظام التجاري العالمي ضئيلة للغاية.
    Nous soutenons les efforts déployés par les PMA pour s'insérer dans le système commercial mondial et pour tirer parti des chances qu'offre une croissance fondée sur le commerce. UN وإننا ندعم الجهود التي بذلتها هذه البلدان للدخول في النظام التجاري العالمي ولاستغلال فرص النمو المتصل بالتجارة.
    Les pays marginalisés ont besoin d'une assistance financière supplémentaire pour pouvoir s'intégrer dans le système commercial mondial. UN وتحتاج البلدان المهمشة إلى مزيد من المساعدة المالية لتتمكن من الإندماج في النظام التجاري العالمي.
    Enfin, les inégalités qui existent dans le système commercial mondial sont immenses, mais elles peuvent être aplanies. UN وأخيرا، إن أوجه الإجحاف القائمة اليوم في نظام التجارة العالمي هائلة، لكن يمكن تصحيحها.
    Elle demeure convaincue que la communauté internationale poursuivra le débat dans la perspective d'une intégration des économies les plus faibles dans le système commercial mondial. UN ونحن لا نزال مقتنعين بأن المجتمع الدولي سيواصل المناقشة، بهدف زيادة إدماج الاقتصادات الأضعف في نظام التجارة العالمية.
    Il faut que le système commercial mondial soit équitable. UN وينبغي أن يكون النظام التجاري العالمي عادلا.
    De même, le système commercial mondial n'encourageait pas les efforts déployés par l'Afrique pour diversifier ses économies en exportant davantage de produits manufacturés. UN وبالمثل، فإن النظام التجاري العالمي لم يكن مواتيا لجهود أفريقيا الرامية إلى تنويع اقتصاداتها باتجاه الصادرات المصنعة.
    le système commercial mondial reposait sur la nondiscrimination, c'estàdire sur le principe de la nation la plus favorisée. UN وأشار إلى أن جوهر النظام التجاري العالمي يتمثل في عدم التمييز، أي في مبدإ الدولة الأكثر رعاية.
    Au lendemain du Cycle d'Uruguay, il apparaît possible de conserver au SGP son rôle d'instrument de politique commerciale visant à favoriser l'industrialisation des pays en développement ainsi que leur intégration dans le système commercial mondial. UN وهناك امكانات كبيرة لﻹبقاء، في بيئة ما بعد جولة أوروغواي، على الدور الذي قام به نظام اﻷفضليات المعمم كأداة للسياسة التجارية تهدف الى تعزيز تصنيع البلدان النامية وادماجها في النظام التجاري العالمي.
    Par conséquent, les PMA restent marginalisés dans le système commercial mondial et leur économie s'efforce d'atteindre un volume de production et d'échanges commerciaux susceptible de soutenir concrètement le développement et la réduction de la pauvreté. UN ونتيجة لذلك، تظل أقل البلدان نمواً مهمشة في النظام التجاري العالمي بينما تكابد اقتصاداتها من أجل تأمين القدرة على الإنتاج والتجارة بمستويات يمكن أن تدعم على نحو فعال عملية التنمية وتخفيف حدة الفقر.
    Toutefois, le système commercial mondial demeure complexe et fragmenté. UN ومع ذلك، لا يزال النظام التجاري العالمي اليوم معقدا ومجزّءا.
    L'accord comporte des mesures destinées à stimuler le commerce international et à mieux intégrer les pays les plus pauvres dans le système commercial mondial. UN وسيسهم ذلك الاتفاق في تعزيز التجارة الدولية وإدماج أفقر البلدان بطريقة أوثق في النظام التجاري العالمي.
    Un environnement commercial libre et ouvert aide les pays à se développer grâce à l'intégration dans le système commercial mondial. UN وتساعد التجارة الحرة والمفتوحة البلدان على التطور عن طريق الاندماج في النظام التجاري العالمي.
    le système commercial mondial doit être favorable au développement. UN ويتعين أن يكون النظام التجاري العالمي مؤاتيا للتنمية.
    le système commercial mondial finira par être paralysé à moins que des mesures ne soient prises immédiatement pour restaurer des conditions équitables d'adhésion. UN وما لم تتخذ خطوات فورية لتوفير ظروف عادلة للعضوية، فإن النظام التجاري العالمي سوف يصاب بالشلل.
    Il est grand temps de réformer le système commercial mondial et l'architecture financière internationale. UN وقد حان الوقت لإصلاح النظام التجاري العالمي والهيكل المالي الدولي.
    L'intégration dans le système commercial mondial est indispensable pour leur croissance et leur développement. UN وقد أصبح الاندماج في نظام التجارة العالمي أمراً حاسماً لنمو تلك البلدان الاقتصادي والإنمائي.
    La Conférence a pris note de la situation difficile dans laquelle se trouvaient les pays les moins avancés et jugé qu'il convenait de veiller à ce que ces pays s'intègrent efficacement dans le système commercial mondial. UN وسلم المؤتمر بالمحنة التي تواجهها أقل البلدان نموا والحاجة إلى ضمان مشاركتها الفعالة في نظام التجارة العالمي.
    La capacité de diversification est limitée par plusieurs facteurs, notamment le système commercial mondial. UN وثمة عوامل شتى تحد من القدرة على التنويع من بينها نظام التجارة العالمي.
    Des économies minuscules et vulnérables sont tout simplement vouées à la marginalisation dans le système commercial mondial de plus en plus compétitif. UN فالاقتصادات الصغيرة جدا والهشة، تجد نفسها مهمشة في نظام التجارة العالمية المتزايد تنافسا.
    Il exhorte les membres de l'OMC à redoubler d'efforts pour parvenir à une conclusion ambitieuse, équilibrée et axée sur le développement du Programme de Doha pour le développement, tout en respectant les principes de transparence, d'inclusion et de décision consensuelle afin de renforcer le système commercial mondial. UN ووُجِّهت الدعوة إلى أعضاء منظمة التجارة العالمية لمضاعفة جهودهم من أجل التوصل إلى استنتاج طموح ومتوازن موجه نحو التنمية لخطة الدوحة للتنمية، في ظل احترام مبادئ الشفافية والشمول وصنع القرار بتوافق الآراء، بقصد تعزيز النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    Les économies agricoles dans notre région du monde doivent pouvoir être compétitives pour faire fonctionner le système commercial mondial aux fins de l'élimination de la pauvreté. UN ويجب السماح للاقتصادات الزراعية في الجزء الخاص بنا من العالم بالمنافسة إن كان للنظام التجاري العالمي أن يعمل لصالح القضاء على الفقر.
    La décision prise à Douchanbé en octobre 2007 de former une union douanière comprenant le Bélarus, le Kazakhstan et la Fédération de Russie marque ainsi une étape importante vers l'intégration de ces pays dans le système commercial mondial. UN ولهذا فإن القرار الذي اتُخذ في دوشانبي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 بإنشاء اتحاد جمركي يضم بيلاروس وكازاخستان والاتحاد الروسي يُعَد خطوة هامة نحو إدماج هذه البلدان في النظام العالمي للتجارة.
    Le nouveau programme devrait également aborder de manière globale les problèmes du commerce mondial et viser à ce que le système commercial mondial soit équitable et équilibré. UN كما ينبغي للخطة الإنمائية الجديدة أن تعالج أيضا مسائل التجارة العالمية بطريقة شاملة من أجل كفالة وجود نظام تجاري عالمي عادل ومتوازن.
    Il convient également de réformer le système commercial mondial afin de fournir aux plus démunis un accès juste et équitable aux marchés. UN والنظام التجاري العالمي الحالي أيضا في حاجة إلى الإصلاح حتى يمكن تزويد أفقر الناس بسبل الوصول إلى الأسواق بشكل عادل ومنصف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد