le système d'éducation est organisé comme suit : | UN | وضع هيكل نظام التعليم الحالي على النحو التالي: |
L'éducation spécialisée est elle aussi intégrée dans le système d'éducation ordinaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي. |
Pour réaliser les objectifs du marché du travail, le système d'éducation et de formation doit être étroitement lié aux besoins des entreprises. | UN | ولتحقيق أهداف سوق العمل القطرية، يجب أن يكون نظام التعليم والتدريب وثيق الصلة بسوق العمل وملبياً لاحتياجاتها. |
le système d'éducation public doit être laïc et séparé des organisations religieuses. | UN | ويكون النظام التعليمي للدولة منفصلا عن المنظمات الدينية، وذا طابع علماني. |
Étant donné que le système d'éducation avait été discriminatoire à l'égard des femmes, celles-ci ne pouvaient battre en brèche le système par la seule participation politique. | UN | ونظرا ﻷن النظام التعليمي يتسم بالتمييز ضد المرأة، فلم يكن بإمكان المرأة سد هذه الفجوة من خلال مشاركتها السياسية فقط. |
Taux d'enfants inscrits dans le système d'éducation informel | UN | نسبة الأطفال الملتحقين بنظام التعليم غير النظامي: |
L'éducation non formelle donne aux enfants et aux jeunes un espace unique pour débattre de ces questions, cadre rarement offert par le système d'éducation formelle. | UN | ويوفر التعليم النظامي غير الرسمي للأطفال والشباب حيزاً فريداً من نوعه لمناقشة هذه المواضيع في إطار منتدى قلَّما يوفره لهم نظام التعليم الرسمي. |
Promouvoir une représentation plus équitable des hommes et des femmes dans le système d'éducation et d'enseignement professionnel; | UN | تعزيز تمثيل أكثر مساواة بين الجنسين في وظائف نظام التعليم والتدريب المهني؛ |
le système d'éducation formelle se compose de trois niveaux, l'enseignement primaire, secondaire et supérieur ainsi que détaillé ci-après : | UN | يتألف نظام التعليم الرسمي من ثلاثة مستويات، هي: التعليم الابتدائي والتعليم الإعدادي والتعليم الثانوي. |
le système d'éducation nationale s'entend de l'enseignement de type classique comme de celui de type non scolaire. | UN | ويتضمن نظام التعليم الوطني التعليم الرسمي والتعليم غير الرسمي. |
Élément clef de la vision économique du Gouvernement, le système d'éducation nationale doit être amélioré, notamment par un mécanisme d'autogestion de l'école. | UN | ويجري تحسين نظام التعليم الوطني، كعنصر أساسي للرؤية الاقتصادية للحكومة، بطرق منها الحكم الذاتي في المدرسة. |
le système d'éducation conjugue enseignement scolaire et non scolaire. | UN | ويجمع نظام التعليم بين التعليم الرسمي وغير الرسمي. |
Conformément à l'article 24 de la Convention, le système d'éducation a été rendu inclusif par voie législative. | UN | وفيما يتعلق بالمادة 24 من الاتفاقية تم جعل نظام التعليم نظاماً شاملاً وفقاً للقانون. |
Il y a aussi coopération entre ministères nationaux pour suivre l'évolution des enfants handicapés tant dans le système général que dans le système d'éducation spéciale. | UN | وهناك أيضاً تعاون بين الوزارات الوطنية لمراقبة الأطفال ذوي الإعاقة في النظام العام وفي نظام التعليم الخاص. |
À l'information donnée dans le précédent rapport on peut ajouter que garçons et filles ont des chances égales dans le système d'éducation d'Aruba. | UN | يمكن أن يضاف إلى المعلومات الواردة في التقرير السابق أن الجنسين يتمتعان بفرص متساوية في نظام التعليم الأروبي. |
D'autres projets concernent la construction de systèmes d'adduction d'eau salubre et l'insertion des enfants et des jeunes dans le système d'éducation. | UN | وهناك مشاريع أخرى منها إقامة شبكات للإمداد بالمياه النظيفة وإدخال الأطفال والشباب في النظام التعليمي. |
Depuis quelques années, le système d'éducation passe par des changements structurels et qualitatifs, qui sont tout à fait conformes à l'évolution internationale dans ce domaine. | UN | ومنذ بضع سنوات تعرض النظام التعليمي لتغييرات هيكلية ونوعية تتفق تماما مع التطور الدولي في هذا المجال. |
Cela a marqué une rupture par rapport au modèle de la sexualité qui prévalait dans la société et dans le système d'éducation. | UN | وقد اقتضى هذا التغيير التخلص من نموذج النشاط الجنسي الذي كانت له الغلبة في المجتمع وفي النظام التعليمي. |
Un accent est mis constamment pour le lancement de programmes de formation sur l'égalité des hommes et des femmes dans le système d'éducation et dans le système scolaire. | UN | تتواصل الجهود للبدء في برنامج تدريبي لنوع الجنس في النظام التعليمي والمدرسي. |
Prendre des mesures systémiques plutôt que locales pour intégrer dans le système d'éducation formelle les enfants qui effectuent des travaux agricoles saisonniers; | UN | اتخاذ تدابير نُظمية، بدلاً من الاقتصار على التدابير المحلية، لإلحاق الأطفال الذين يزاولون العمل الزراعي الموسمي بنظام التعليم الرسمي؛ |
Elle se demande comment le système d'éducation et les médias peuvent-ils présenter une image qui met en évidence la richesse de la féminité finlandaise. | UN | وتساءلت كيف يمكن لنظام التعليم ووسائط الإعلام أن تستطيع عرض صورة تعكس مدى ثراء أنوثة المرأة الفنلندية. |
le système d'éducation est ouvert aux résidents de Lituanie et vise à satisfaire les besoins des différents groupes d'âge et ceux des deux sexes. | UN | ونظام التعليم مفتوح لكل سكان ليتوانيا ويقصد به أن يفي باحتياجات مختلف الفئات العمرية من الجنسين. |
Ce résultat décevant s'explique notamment par le fait que le système d'éducation n'est pas parvenu à retenir les enfants à l'école. | UN | وقد كان من أسباب هذه النتيجة المخيبة لﻵمال فشل نظم التعليم في اﻹبقاء على التلاميذ بالمدارس. |
Plusieurs études ont fait apparaître des déséquilibres entre les sexes dans le système d'éducation. | UN | وقد أظهرت عدة دراسات وجود اختلالات في نظام تعليم الجنسين. |
Ils s'emploient à améliorer le système d'éducation sexuelle dans les écoles. | UN | وتعمل هذه الخدمة على تحسين نظام التثقيف الجنسي في المدارس. |
le système d'éducation de l'Office est toujours surchargé, le nombre moyen d'élèves par classe dans l'ensemble des établissements se situant à 41,36 élèves en 2003/04. | UN | وظل اكتظاظ الجهاز التعليمي للوكالة مستمرا، حيث بلغ متوسط عدد التلاميذ لكل فصل 41.36 تلميذا في العام الدراسي 2003/2004. |
35. En 2000, le Comité des droits économiques, sociaux et culturels a noté que la situation dans le système d'éducation s'était sérieusement détériorée du fait de la mauvaise gestion de l'économie, de la pénurie de ressources et des troubles politiques. | UN | 35- في عام 2000، أشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى ما لحق بالنظام التعليمي من تدهور جسيم جراء سوء الإدارة الاقتصادية ونقص الموارد والاضطرابات السياسية(73). |