ويكيبيديا

    "le système d'administration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام إقامة
        
    • نظام اقامة
        
    • مسألة إدارة
        
    • نظام لإقامة
        
    • نظام اﻹدارة
        
    • إن نظام إدارة
        
    • لنظام إقامة
        
    • يعمل نظام الإدارة
        
    • بنظام إقامة
        
    M. Armand MacKenzie a présenté un exposé sur la discrimination dont les enfants autochtones sont victimes dans le système d'administration de la justice. UN فقرأ السيد أرماند ماكنزي بحثا عن الموضوع ركّز على التمييز الذي يتعرض لـه أطفال الشعوب الأصلية في نظام إقامة العدل.
    Les délégations ont mis l'accent sur le rôle important que jouaient le Conseil dans le système d'administration de la justice. UN وأكدت الوفود على الدور المهم الذي يضطلع به المجلس في نظام إقامة العدل.
    Un autre dispositif important est le système d'administration de la justice. UN وأشارت إلى أن نظام إقامة العدل مهم أيضا.
    Cet état de choses, en El Salvador, peut être attribué à un ensemble de carences des institutions qui forment le système d'administration de la justice. UN ومصدر هذا اﻷثر في السلفادور، هو عجز المؤسسات التي يتكون منها نظام اقامة العدل.
    71. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, en particulier sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    Elle félicite le Secrétaire général des activités menées pour que le système d'administration de la justice soit indépendant, transparent, professionnel, décentralisé et doté de ressources suffisantes conformément aux règles applicables du droit international et aux principes de l'état de droit et garanties d'une procédure régulière. UN وهو يثنى على الأمين العام على العمل الذي اضطلع به من أجل كفالة وجود نظام لإقامة العدل في الأمم المتحدة يتسم بالاستقلالية والشفافية والمهنية وكفاية الموارد واللامركزية ويتماشى مع قواعد القانون الدولي ذات الصلة ومبدأي سيادة القانون والإجراءات القانونية الواجبة.
    Dans le rapport du Secrétaire général et dans le projet de résolution présenté par la délégation du Maroc, on peut voir que le système d'administration publique couvre de vastes aspects, comme les réformes juridiques, judiciaires et électorales et le renforcement de la société civile. UN ويتضمن نظام اﻹدارة العامة، في تقرير اﻷمين العام وفي مشروع القـــرار الذي قدمه وفد المغرب، جوانــب أوســـع تشمـــل، اﻹصلاحـات الانتخابية والقضائية والقانونية وتقوية المجتمع المدني.
    Il permettra également de passer en revue les liens entre la fonction d'investigation et le système d'administration de la justice. UN وسيجري أيضا استعراض علاقة مهمة التحقيق مع نظام إقامة العدل.
    Elle donne aussi des avis aux responsables hiérarchiques sur le système d'administration de la justice en général et sur certains aspects des recours individuels et des affaires disciplinaires. UN ويقدم المشورة أيضا للمديرين بشأن نظام إقامة العدل بصفة عامة، والجوانب المتصلة بالطعون الفردية والقضايا التأديبية.
    Le Bureau a lancé un site Web qui fournit des informations sur le système d'administration de la justice et où on peut consulter tous les jugements rendus par les tribunaux. UN وبدأ العمل أيضا بموقع شبكي يقدم معلومات عن نظام إقامة العدل ويتيح الاطلاع على جميع الأحكام الصادرة عن المحكمتين.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    Soulignant que le système d'administration de la justice dans l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies doit être indépendant, transparent, efficace, rationnel et juste, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة ككل ينبغي أن يتسم بالاستقلالية والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Il a ajouté qu'il y avait des lacunes considérables à combler dans le système d'administration de la justice pour faire face à ces problèmes. UN وأضاف أن ثمة ثغرات وأوجه قصور كبيرة في نظام إقامة العدل عند التعامل مع تلك المشاكل.
    :: Un autre projet a été présenté en vue de modifier intégralement le système d'administration de la justice pénale, en tenant compte de la promotion et de la protection des droits de l'homme; UN :: تقديم مبادرة أخرى لإصلاح نظام إقامة العدالة الجنائية بشكل شامل، على أساس تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Soulignant que le système d'administration de la justice dans l'ensemble de l'Organisation doit être indépendant, transparent, efficace, rationnel et juste, UN وإذ تؤكد أن نظام إقامة العدل في الأمم المتحدة برمته ينبغي أن يتسم بالاستقلال والشفافية والفعالية والكفاءة والإنصاف،
    Protection des droits de l'homme dans le système d'administration de la justice et grâce à l'action des ONG UN حماية حقوق اﻹنسان في نظام إقامة العدل وعن طريق المنظمات غير الحكومية
    La Commission continuera d'étudier le système d'administration de la justice au Burundi en vue de formuler des recommandations à ce sujet. UN وستواصل اللجنة دراسة نظام إقامة العدل في بوروندي بغية التقدم بالتوصيات المناسبة.
    Les conséquences des changements qui porteront sur le système d'administration de la justice dans l'Etat du Chiapas permettront de concilier deux objectifs distincts : la nécessité de faire régner l'ordre et la nécessité de respecter pleinement les droits des communautés autochtones. UN إن آثار التغييرات في نظام اقامة العدل في تشياباس سيتيح التوفيق بين هدف الامتثال للنظام القانوني وبين الاحترام الكامل لحقوق جماعات السكان اﻷصليين.
    71. Le Comité s'interroge sur le système d'administration de la justice pour mineurs, en particulier sa compatibilité avec les articles 37, 39 et 40 de la Convention ainsi qu'avec d'autres normes pertinentes telles que les Règles de Beijing, les Principes directeurs de Riyad et les Règles des Nations Unies pour la protection des mineurs privés de liberté. UN 71- ومن دواعي قلق اللجنة مسألة إدارة قضاء الأحداث، وعلى الأخص مدى تمشيها مـع المـواد 37 و40 و39 من الاتفاقية ومع المعايير الأخرى ذات الصلة مثل قواعد بكين، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المحرومين من حريتهم.
    Continuant d'avoir à cœur que le système d'administration de la justice soit totalement opérationnel d'ici à janvier 2009, comme prévu par l'Assemblée générale, le Groupe appuie les propositions du Secrétaire général concernant les mesures de transition à prendre pour résorber l'arriéré d'affaires du système actuel. UN 53 - وما زال الفريق ملتزما بإنشاء نظام لإقامة العدل بحلول كانون الثاني/يناير 2009 يؤدي وظائفه على نحو سليم وفقا لما ينص عليه قرار الجمعية العامة، ويؤيد الفريق مقترحات الأمين العام بشأن التدابير الانتقالية التي ستتخذ للمساعدة في تصريف كم العمل المتراكم في النظام الحالي.
    Il y a longtemps que la Jamaïque a reconnu l'importance, pour le développement économique et social, d'une bonne organisation des carrières dans la fonction publique, et elle a entrepris ces dernières années une série de démarches destinées à renforcer le système d'administration publique du pays. UN لقد أدركت جامايكا منذ أمد طويل أهمية مهنة الخدمة المدنيــة ذات التنظيم الجيـد بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية واضطلعت في السنوات اﻷخيرة بسلسلة من المبادرات الهادفة إلى تعزيز نظام اﻹدارة العامة للبلد.
    483. le système d'administration de la justice pour mineurs dans l'État partie est d'une manière générale un sujet de préoccupation pour le Comité. UN ٣٨٤ - إن نظام إدارة قضاء اﻷحداث في الدولة الطرف يثير قلق اللجنة عموما.
    le système d'administration de la justice dans son ensemble en tirera le plus grand profit. UN وسوف يجلب ذلك فوائد هامة لنظام إقامة العدل ككل.
    le système d'administration de la justice ne pourra fonctionner que si le conseil est mis en place et doté des ressources financières nécessaires. UN 40 - ولن يعمل نظام الإدارة على النحو السليم حتى يتم تمويل المجلس وإنشاؤه.
    ii) Tenir compte des rapports du Secrétaire général et du Conseil de justice interne sur le système d'administration de la justice; UN ' 2` النظر في تقارير الأمين العام ومجلس العدل الداخلي المتعلقة بنظام إقامة العدل في الأمم المتحدة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد