La CNUCED a mis au point des solutions pratiques pour accroître l'efficacité, notamment le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | وقد وضع الأونكتاد حلولاً عملية لمعالجة مسائل الكفاءة، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Encadré 4 : le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | اﻹطار ٤: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
vi) Les pays de la sousrégion devraient envisager d'adopter des systèmes modernes, compatibles et informatisés de localisation du matériel ferroviaire, tels que le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM). | UN | `6` وينبغي أن تنظر البلدان في المنطقة دون الإقليمية في الأخذ بنظم حديثة ملائمة تستخدم الحاسوب لتعقب النقل بالعربات، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. |
Il a proposé que l'on étudie les règles de la concurrence en vue d'aider les entrepreneurs des pays en développement. Le porte-parole a remercié la CNUCED d'avoir mis au point et installé le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) dans un certain nombre de pays en développement, notamment en Afrique. | UN | ورأى أنه ينبغي النظر في قواعد المنافسة لمساعدة المتعهدين في البلدان النامية وتوجه بالشكر إلى اﻷونكتاد لاعداد وتركيب نظام المعلومات المسبقة عن البضائع في عدد من البلدان النامية ولا سيما في أفريقيا. |
Les systèmes informatisés élaborés et installés par la CNUCED, dont le Système douanier informatisé (SYDONIA) et le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), constituent à cet égard d'importants jalons dans une telle entreprise. | UN | ويعد قيام الأونكتاد بتطوير وتطبيق نظم محوسبة، مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، خطوة رئيسية في الاتجاه الصحيح. |
L'Administrateur a en particulier appelé l'attention sur un des principaux programmes de coopération technique, le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), dont une démonstration serait faite aux membres de la Commission. | UN | ووجﱠه النظر بشكل خاص إلى واحد من برامج التعاون التقني الرئيسية، وهو نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، الذي سيُعرض على أعضاء اللجنة بيان عملي له. |
Selon lui, il serait utile qu'à la prochaine session de la Commission, des exposés soient consacrés à d'autres programmes de coopération technique tels que le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et EMPRETEC. | UN | وأضاف قائلاً إن من المفيد الحصول في الاجتماع القادم للجنة على معلومات عن البرامج الأخرى للتعاون التقني مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وبرنامج إمبريتيك. |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) est un logiciel d'application mondiale qui permet d'obtenir une information opérationnelle et financière contribuant à accroître la transparence et l'efficacité dans le secteur des transports. | UN | :: نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وهو نظام معياري عالمي يهدف إلى توفير المعلومات التنفيذية والمالية بغية زيادة الشفافية والكفاءة في قطاع النقل. |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) de la CNUCED a permis en particulier à un certain nombre de transporteurs ferroviaires des pays en développement d'abaisser leurs frais d'exploitation et d'augmenter la capacité des installations existantes. | UN | وقد مكن برنامج نظام المعلومات المسبقة عن البضائع الخاص بالأونكتاد العديد من مشغلي السكك الحديدية في البلدان النامية، بصفة خاصة، من تقليل تكلفة التشغيل ورفع قدرة المنشآت الموجودة. |
2. le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | ٢- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع |
5. le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) 51 − 52 16 | UN | 5- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس) 51-52 16 |
5. le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) | UN | 5- نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (آسيس) |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (encadré 2) montre comment les TIC ont pu être utilisées avec profit dans des pays en développement. | UN | ومن الأمثلة الناجحة على استخدام تكنولوجيا المعلومات في البلدان النامية نظام المعلومات المسبقة عن البضائع (المربع 2). |
3) Depuis janvier 2005, le Ministère de la justice, le Service de la police nationale et le Ministère des finances mettent en œuvre conjointement le système d'informations anticipées sur les passagers (APIS). | UN | (3) ومنذ كانون الثاني/يناير 2005، تشترك وزارة العدل وهيئة الشرطة الوطنية ووزارة المالية في تطبيق نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين. |
30. La CNUCED a contribué à l'application pratique de mesures de facilitation du commerce et des transports en aidant les PMA à installer le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), qui permet de localiser les marchandises et les matériels de transport, quel que soit le mode de transport, et fournit des statistiques et autres informations fiables et actualisées. | UN | 30- ساهم الأونكتاد في التطبيق العملي لتدابير تيسير التجارة والنقل، بمساعدة أقل البلدان نمواً في إقامة نظام المعلومات المسبقة عن البضائع. وهذا النظام يتتبع البضائع ومعدات النقل بجميع وسائط النقل ويوفر إحصاءات ومعلومات حديثة يُعتمد عليها. |
58. Les pays en développement bénéficiaient de conseils et d'une assistance pour l'utilisation des technologies de l'information et de la communication (TIC) dans les services de transport international et la facilitation du commerce avec le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et le Système douanier automatisé (SYDONIA) de la CNUCED. | UN | 58- وقد جرى توفير التوجيه والمساعدة إلى البلدان النامية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في خدمات النقل الدولي وتيسير التجارة وذلك من خلال نظام المعلومات المسبقة عن البضائع وبرنامج النظام الآلي للبيانات الجمركية وكلاهما برعاية الأونكتاد. |
[Services d'appui au commerce : la coopération technique devrait apporter une assistance aux pays en développement dans le cadre de programmes tels que le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), le Système douanier automatisé (SYDONIA), le programme TRAINMAR ou le réseau mondial de pôles commerciaux. | UN | ]الخدمات الداعمة للتجارة: ينبغي أن يساعد التعاون التقني البلدان النامية عن طريق برامج من قبيل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع أو النظام اﻵلي للبيانات الجمركية أو برنامج التدريب البحري أو الشبكة العالمية لنقاط التجارة. |
le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) est un système d'informations logistiques, conçu en vue de rationaliser le transport, qui permet de suivre la progression des équipements et de la marchandise d'un mode de transport à l'autre (rail, route, lac ou rivière) et à différents points de connexion (ports, dépôts intérieurs de dédouanement) ainsi que de diffuser des informations avant l'arrivée de la marchandise. | UN | إن نظام المعلومات المسبقة عن البضائع نظام معلومات لوجستية مصمم للارتقاء بفعالية النقل بتتبع المعدات والبضائع على وسائط النقل (السكك الحديدية، والطرق، والبحيرات/الأنهار) وعند المنافذ (الموانئ، ومخازن التخليص الداخلية) وعن طريق تقديم معلومات مسبقة عن وصول البضائع. |
154. La CNUCED devrait poursuivre ses importants travaux dans le domaine de la logistique et des systèmes intégrés de gestion appliqués aux transports, comme le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), et s'efforcer de généraliser l'emploi de ces systèmes pour réduire les frais de transport dans le commerce extérieur ainsi que les délais excessifs. | UN | 154- وينبغي مواصلة العمل الرئيسي الذي اضطلع به الأونكتاد في السنوات الأخيرة في مجال نظم إدارة المعلومات والدعم الإداري على النحو المطبق في قطاع النقل، مثل نظام المعلومات المسبقة عن البضائع، كما ينبغي بذل الجهود لتوسيع نطاق استخدام مثل تلك الأنظمة للحد من تكاليف النقل في التجارة الخارجية ولتقليل أزمنة المرور العابر المفرطة. |
La plupart de ces pays avaient bénéficié de programmes tels que TRAIN FOR TRADE, le système douanier automatisé (SYDONIA), le système de gestion et d'analyse de la dette (SYGADE), le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM), les examens de la politique d'investissement et les guides de l'investissement. | UN | وقد أفاد معظم هذه البلدان من برامج مثل النظام الآلي للبيانات الجمركية ونظام إدارة الديون والتحليل المالي، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، واستعراضات السياسات العامة في مجال الاستثمار، وأدلة الاستثمار، من بين برامج أخرى. |
Il importait d'envisager la possibilité de procéder à des évaluations externes de programmes tels que le Système douanier automatisé (SYDONIA), le système d'informations anticipées sur les marchandises (SIAM) et le Système de gestion de la dette et d'analyse financière (SYGADE) afin d'en évaluer les points forts et de déterminer comment les améliorer et en poursuivre l'application. | UN | ومن الضروري التفكير في التقييم الخارجي لبعض البرامج مثل نظام الأونكتاد الآلي لإدارة البيانات الجمركية، ونظام المعلومات المسبقة عن البضائع، ومشروع تعزيز القدرات في مجال رصد الديون والتحليل المالي، وذلك من أجل تقييم مواطن قوة هذه البرامج والبت في كيفية مواصلتها وتحسينها. |