ويكيبيديا

    "le système de base de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام قاعدة
        
    • نظام قواعد
        
    • ونظام قاعدة
        
    Avec un soutien international, le système de base de données pour l'enregistrement des statistiques relatives aux diamants est désormais opérationnel et les bureaux diamantifères régionaux sont en cours de renforcement. UN وأصبح نظام قاعدة البيانات لتسجيل إحصاءات الماس يعمل الآن فيما يجري تعزيز مكاتب الماس الإقليمية بدعم دولي.
    Quarante-quatre pays ont adopté le système de base de données DevInfo pour rassembler et présenter les données relatives aux enfants et celles qui renseignent sur les objectifs de la Déclaration du Millénaire. UN 37 - واعتمد نحو 44 بلدا نظام قاعدة البيانات DevInfo لتجميع وعرض البيانات ذات الصلة بالأطفال، والبيانات المتعلقة بالأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية.
    L'Azerbaïdjan est en train d'adopter le système de base de données DevInfo pour réunir et présenter des données sur les enfants et des données sur les Objectifs du Millénaire pour le développement, avec l'aide de l'UNICEF. UN وإن أذربيجان الآن بصدد اعتماد نظام قاعدة بيانات المعلومات الإنمائية، الذي يجمع ويقدم البيانات المتصلة بالطفل وبيانات الأهداف الإنمائية للألفية، بمساعدة من منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    le système de base de données et les procédures d'interrogation en mode conversationnel du site Web avaient été améliorés. UN وتم الآن تطوير نظام قواعد البيانات وإجراءات الاستفسار المباشر اللازمة للموقع الإلكتروني.
    Elle a également présenté le document de travail no 101 portant sur le renforcement des capacités des administrations provinciales pour la normalisation des noms géographiques, et signalant le système de base de données toponymiques qui venait d'être mis en place en Afrique du Sud, ainsi qu'une application en ligne dont le lancement avait été financé par des institutions publiques et autres. UN وعرضت الشعبة أيضا ورقة العمل رقم 101 عن بناء القدرات المتعلقة بالأسماء الجغرافية على صعيد المقاطعات، والتي ركزت على نظام قواعد بيانات الأسماء الجغرافية الذي أنشئ مؤخرا في جنوب أفريقيا وتيسير تقديم الطلبات عن طريق الحاسوب من جانب المؤسسات العامة وغيرها من المؤسسات.
    Le FNUAP entreprendra des études et des évaluations annuelles en conjonction avec les mécanismes de suivi et d'évaluation de UNDAF qui utilisent CAM Info, le système de base de données socio économiques et les systèmes nationaux de suivi. UN 33 - وسيُجري الصندوق استعراضات وتقييمات سنوية بالاشتراك مع آليات الرصد والتقييم التابعة لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، التي ستستخدم CAMInfo، ونظام قاعدة البيانات الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية، وأنظمة الرصد الوطنية.
    3. Un inventaire des classifications est en cours dans le système de base de données sur les classifications internationales créé récemment par la Division de statistique, qui suit l'état d'avancement des travaux entrepris dans le domaine des classifications à l'échelle mondiale. UN ٣ - يجري حاليا إعداد حصر للتصنيفات كجزء من نظام قاعدة بيانات التصنيفات الدولية للرصد العالمي للتطورات في ميدان التصنيفات الذي أنشئ مؤخرا في الشُعبة اﻹحصائية.
    Ils superviseront la collecte, le traitement et l'évaluation des données géographiques et la production de cartes, effectueront des analyses géographiques et des analyses du terrain, élaboreront le système de base de données géographiques de la mission ainsi que les services par intranet correspondants, et géreront une équipe spéciale ou un bureau local en dehors du quartier général de la mission. UN ويشرف الموظف والمساعد على جمع البيانات الجغرافية ومعالجتها وتقييمها وعلى إصدار الخرائط؛ ويجريان التحليلات الجغرافية وتحليلات التضاريس؛ ويطوران نظام قاعدة البيانات الجغرافية للبعثة، وكذلك الخدمات المتعلقة بشبكة الإنترانت الداخلية؛ ويديران فرقة عمل أو مكتبا ميدانياً خارج مقر البعثة.
    En concertation avec la Commission interaméricaine de lutte contre l'abus des drogues (CICAD) de l'OEA, le système de base de données nationales a été mis en place dans plusieurs pays et couvre à présent plus de 75 % de l'ensemble des importations et des exportations de précurseurs. UN ونُفّذ نظام قاعدة البيانات الوطنية، بمساهمة من لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات، التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، في العديد من البلدان وهي تغطي اليوم ما يربو على 75 في المائة من جميع صفقات استيراد السلائف وتصديرها.
    Avec l'aide de l'ONUDC, un certain nombre d'États avaient installé et mis en application le système de base de données nationales, système informatisé destiné à la gestion des données relatives aux licences et permis délivrés pour les drogues et précurseurs sous contrôle international. UN وقام عدد من الحكومات، بمساعدة من المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بتركيب وتشغيل نظام قاعدة البيانات الوطنية، وهو نظام حاسوبي لإدارة المعلومات بشأن الرخص والأذون اللازمة للمخدرات والسلائف الخاضعة للمراقبة الدولية.
    2. Félicite le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues d'avoir à ce jour réussi à mettre au point le système de base de données nationales et, ce faisant, d'avoir tenu compte des besoins des États Membres; UN 2- يُثني على برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات للنجاح الذي أحرزه حتى الآن في انشاء نظام قاعدة البيانات الوطنية ولاستجابته لاحتياجات الدول الأعضاء لدى انشاء النظام؛
    3. Note avec satisfaction que le système de base de données nationales met l'accent sur l'appropriation par les utilisateurs et que son utilisation vise avant tout à renforcer les capacités dans les pays en développement et à promouvoir la coopération entre eux; UN 3- يلاحظ مع الارتياح أن نظام قاعدة البيانات الوطنية يشدد على ملكية النظام من قبل مستخدميه وعلى أن يجري تنفيذه مع التأكيد على بناء القدرات داخل البلدان النامية وترويج التعاون فيما بينها؛
    4. Recommande aux États qui ne l'ont pas encore fait d'envisager d'utiliser le système de base de données nationales en collaboration avec le Programme et le groupe actuel d'États utilisateurs ou d'établir des systèmes compatibles avec celuici; UN 4- يوصي الدول التي لم تفعل ذلك بعد بأن تنظر في تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية بالتعاون مع البرنامج والمجموعة الحالية من الدول المستخدمة أو انشاء نظم وطنية متساوقة مع نظام قاعدة البيانات الوطنية؛
    6. Engage également les gouvernements à envisager d'allouer des ressources supplémentaires au Programme pour lui permettre de renforcer sa capacité d'appliquer, de gérer et de continuer à développer le système de base de données nationales dans les États Membres; UN 6- يحث أيضا الحكومات على أن تنظر في توفير موارد اضافية للبرنامج لتمكينه من تعزيز قدرته على تنفيذ نظام قاعدة البيانات الوطنية في الدول الأعضاء وصيانته وزيادة تطويره؛
    7. Prie le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues de faire rapport à la Commission des stupéfiants à sa quarantecinquième session sur le système de base de données nationales. UN 7- يطلب الى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يحيل الى لجنة المخدرات في دورتها الخامسة والأربعين تقريرا عن نظام قاعدة البيانات الوطنية.
    5. Engage les États souhaitant adopter le système de base de données nationales à coopérer avec le Programme dans ce sens en évaluant les conséquences de l'utilisation du système par leurs administrations nationales chargées du contrôle des drogues et en informant le Programme de leurs besoins en matière de mise en service et de formation ainsi que d'appui continu; UN ه- يحث الدول التي ترغب في اعتماد نظام قاعدة البيانات الوطنية على أن تتعاون مع البرنامج في هذا المسعى بتقييم الآثار المترتبة على تنفيذ هذا النظام من قبل سلطاتها الوطنية المعنية بمراقبة العقاقير وبابلاغ البرنامج باحتياجاتها فيما يتعلق بالتنفيذ الأولي والتدريب وكذلك الدعم الجاري؛
    26. D'ici la fin du projet les départements nationaux responsables de la gestion des ressources extérieures et de la coordination de l'aide devraient être dotés d'une base de données totalement informatisée sur les apports d'aide, et le cas échéant, avoir adopté le système de base de données du G-7 sur l'aide des donateurs. UN ٢٦ - بانتهاء المشروع، من المتوخى أن تمتلك اﻹدارات الوطنية المسؤولة عن إدارة الموارد الخارجية وتنسيق المعونة بالكامل قواعد بيانات محوسبة بشأن تدفقات المعونة، بما في ذلك حسب الاقتضاء، اعتماد نظام قاعدة بيانات المساعدات المقدمة من المانحين والتابعة لمجموعة السبعة.
    Grâce à ces caractéristiques en matière de sécurité des données et d'automatisation présentées ci-dessus, le système de base de données sur l'établissement des budgets proposé permettra au Secrétariat de continuer à présenter des budgets de maintien de la paix précis dans les délais impartis. UN 392- ومن شأن نظام قواعد البيانات المقترح استخدامه في وضع الميزانيات، أن ييسر للأمانة العامة، بفضل خصائصه التي سبق بيانها من حيث تأمين البيانات وتشغيل العمليات آليا، مواصلة الالتزام بتقديم ميزانيات دقيقة لعمليات حفظ السلام في حدود الأطر الزمنية المتوقعة.
    Les fonds disponibles ont servi, en particulier, à acheter du matériel tel qu'ordinateurs, installations pour disques CD-ROM et autre matériel de traitement, un serveur, des concessions d'utilisateur et autres types de logiciel pour le système, à rémunérer des consultants pour installer l'équipement, mettre en place le système de base de données et fournir une formation technique aux membres du personnel. UN وقد أنفقت اﻷموال المتاحة، على وجه الخصوص، في شراء معدات مثل الحواسيب ومعدات اﻷقراص المتضامة، ذاكرة قراءة فقط( ومعدات أخرى، ووحــدات الخدمة، وتراخيــص للمستعملين وبرامج حوسبة أخرى للنظام، ودفع أتعاب خبير استشاري يتولى تركيب المعدات ووضع نظام قواعد البيانات والتدريب التقني للموظفين.
    53. Un certain nombre d'États ont mentionné des réseaux régionaux de coopération (comme Europol, l'Initiative de coopération pour l'Europe du Sud-Est, le Réseau des chefs de police du Pacifique et la CEDEAO) et des systèmes communs d'information au niveau régional (comme le système d'information Schengen ou le système de base de données électronique de l'ANASE). UN 53- وأشار عدد من الدول إلى شبكات تعاون إقليمية (مثل اليوروبول أو المبادرة التعاونية لجنوب شرق أوروبا أو شبكة رؤساء أجهزة الشرطة في منطقة المحيط الهادئ) وإلى نُظم إقليمية لتقاسم المعلومات (مثل نظام شينغين للمعلومات() أو نظام قواعد البيانات الإلكترونية التابع لرابطة " آسيان " ).
    c) Le Programme de réseau de renseignement côtier et le système de base de données du Centre ont inclus l'embargo sur les armes décrété par l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales parmi les sujets de préoccupation du Centre; UN (ج) وإن برنامج شبكة الاستخبارات الساحلية المقترح ونظام قاعدة بيانات المركز قد اعتمدا أيضا حظرا للأسلحة أقرته الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، بوصفه من مجالات اهتمام المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد