ويكيبيديا

    "le système de coopération" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام التعاون
        
    • لنظام التعاون
        
    • نموذج التعاون
        
    Au niveau international, elle aiderait à rendre plus efficace, cohérent et transparent le système de coopération pour le développement. UN ومن شأن هذا الحكم، على المستوى الدولي، أن يساعد على الزيادة من فعالية نظام التعاون في مجال التنمية ومن تماسكه وشفافيته.
    Il importe donc de revitaliser le système de coopération internationale pour le développement, qui joue un rôle important dans la mise en oeuvre de ces objectifs et engagements. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    Il importe donc de revitaliser le système de coopération internationale pour le développement, qui joue un rôle important dans la mise en oeuvre de ces objectifs et engagements. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    La gestion de l'Université est axée en priorité sur le renforcement du rôle de l'UNU en tant que ressource intellectuelle stratégique pour le système de coopération multilatéral. UN ولإدارة الجامعة سياسة محورية هي تعزيز دورها باعتبارها مرجعا فكريا استراتيجيا لنظام التعاون المتعدد الأطراف.
    le système de coopération établi entre le Conseil d'administration, le Bureau mondial et le Groupe de gestion des données sur le développement de la Banque mondiale a bien fonctionné, chaque partie ayant bien compris son rôle et ses responsabilités. UN ٣٥ - وكان نموذج التعاون بين المكتب التنفيذي والمكتب العالمي والبنك الدولي وفريق البيانات الإنمائية يعمل بكفاءة بفضل إدراك كل طرف لدوره ومسؤولياته.
    Il importe donc de revitaliser le système de coopération internationale pour le développement, qui joue un rôle important dans la mise en œuvre de ces objectifs et engagements. UN ومن هنا تنشأ الحاجة إلى تنشيط نظام التعاون الدولي من أجل التنمية، الذي يؤدي دورا هاما في تحقيق هذه اﻷهداف والالتزامات.
    L'un des moyens de promouvoir le rôle croissant des PRI dans le système de coopération est d'encourager la coopération Sud-Sud. UN ومن بين سبل تشجيع زيادة دور البلدان المتوسطة الدخل في نظام التعاون تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A la même session, il a prié le Secrétariat de lui présenter à sa session de 1991 un rapport sur le système de coopération interdépartementale du Secrétariat dans le domaine de la technologie. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا.
    A la même session, il a prié le Secrétariat de lui présenter à sa session de 1991 un rapport sur le système de coopération interdépartementale du Secrétariat dans le domaine de la technologie. UN وفي الدورة نفسها، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة أن تقدم إليها تقريرا في دورتها لعام ١٩٩١ عن نظام التعاون بين اﻹدارات الذي تتبعه اﻷمانة العامة في مجال التكنولوجيا.
    À la différence de l'intervention humanitaire, dans laquelle les limites de l'ONU sont compensées par l'appui direct des grandes puissances, le système de coopération que j'ai évoqué exige que les gouvernements nationaux soient intéressés et disposés à participer à la prévention et au règlement des crises humanitaires. UN وخلافا لعمليات التدخل في الحــالات اﻹنسانيــة التــي يجري تعويض العوامل التي تحد من قــدرة اﻷمم المتحــدة بمساعدة مباشرة تقدمها الدول الكبرى، فإن نظام التعاون الذي أشرت إليه سيتطلب من الحكومات الوطنية أن تكون مهتمة وراغبة في المشاركة في اتقاء اﻷزمات اﻹنسانية وإيجاد حلول لها.
    23. La Pologne cherche à s'intégrer dans le système de coopération européen en améliorant l'efficacité de ses structures étatiques. UN 23- ترغب بولندا في ضمان دورها في نظام التعاون الأوروبي من خلال تحسين كفاءة هياكلها الحكومية.
    le système de coopération intracommunautaire de l'Union européenne semble aussi servir de modèle à certains groupements sous—régionaux d'Afrique et d'Amérique latine, avec cependant quelques variantes. UN ويبدو أيضا أن نظام التعاون داخل الاتحاد الأوروبي يوفّر نموذجا لبعض التجمعات دون الإقليمية في افريقيا وأمريكا اللاتينية، وإن كان ذلك ببعض الاختلافات.
    Ce contrôle peut et doit être un puissant moyen d'accroître l'efficacité de tout le système de coopération militaire et technique de la Russie, un moyen de soutenir et de protéger les entreprises du complexe des industries de la défense. UN وينبغي أن تمثل هذه المراقبة آلية قوية لزيادة فعالية نظام التعاون العسكري والتقني برمته في الاتحاد الروسي وأداة لدعم وحماية مؤسسات مجمع المنشآت الصناعية للدفاع.
    Ils devraient également entreprendre d'intégrer l'économie des pays en transition dans le système de coopération et de partenariat technologiques mondial. UN وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا.
    le système de coopération du Tribunal présente quatre particularités. UN 48 - ويعتبر نظام التعاون الخاص بالمحكمة فريدا من نوعه في أربع نواح.
    le système de coopération pour les activités de pays est en pleine mutation. UN 36 - ويتغير نظام التعاون التقني بالنسبة للأنشطة الإقليمية.
    Les travaux analytiques aux niveaux spécialisé et interdisciplinaire devraient porter sur les questions conceptuelles et méthodologiques que posent l’évaluation des effets des mesures économiques coercitives sur les pays touchés et le système de coopération économique international dans son ensemble. UN وينبغي أن يتركز العمل التحليلي، على المستويين المتخصص والمتعدد التخصصات، على المسائل النظرية والمنهجية لتقييم آثار التدابير الاقتصادية القسرية على البلدان المتأثرة وعلى نظام التعاون الاقتصادي الدولي ككل.
    D'autres considéraient, en revanche, que le Statut devrait prévoir un régime entièrement nouveau ne s'inspirant pas des conventions existantes relatives à l'extradition et à l'assistance judiciaire, car le système de coopération entre la Cour et les États était fondamentalement différent du système de coopération entre États et l'extradition n'existait qu'entre États souverains. UN ولكن كان هناك أيضا موقف مؤداه أن النظام اﻷساسي ينبغي أن ينص على نظام جديد كلية لا يعتمد على الاتفاقيات القائمة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية، حيث أن نظام التعاون بين المحكمة والدول مختلف اختلافا جذريا عن نظام التعاون فيما بين الدول.
    La question de l'affectation de fonds à des fins spécifiques prend une importance croissante dans le système de coopération technique des Nations Unies. UN 52 - ويشكِّل تخصيص الموارد قضية متزايدة الأهمية لنظام التعاون التقني للأمم المتحدة.
    Ils nous ont révélé le degré de vision, de sagesse et de courage dont nous sommes capables et dont nous voulons faire preuve afin de réformer fondamentalement le système de coopération multilatérale dans l'intérêt du développement mondial. UN وأظهرا لنا مقدار الرؤية والحكمة والجرأة التي كنا قادرين على إبدائها وراغبين في ذلك في هذه المهمة، بغية إجراء إصلاح أساسي لنظام التعاون المتعدد الأطراف لمصلحة التطور العالمي.
    Pour avancer sur la voie du développement avec cohérence et efficacité, il est nécessaire que le système de coopération internationale use de mécanismes flexibles pour soutenir les efforts que tous les pays consentent pour leur développement économique et social. UN لكفالة الاتساق والفعالية في التقدم على طريق التنمية، من الضروري لنظام التعاون الدولي أن يعتمد آليات مرنة لتشجيع ودعم الجهود التي تبذلها كافة البلدان في سبيل تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    M. Ojeda Bueno (Colombie) note que de nombreux pays à revenu intermédiaire ne trouvent pas leur place dans le système de coopération actuel. UN 7- السيد أوخيدا بوينو (كولومبيا): أشار إلى أنّ العديد من البلدان المتوسطة الدخل لا يجد مكانا له في نموذج التعاون الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد