ويكيبيديا

    "le système de notification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام الإبلاغ
        
    • نظام الإخطار
        
    • ونظام الإبلاغ
        
    • بنظام الإبلاغ
        
    Ainsi, le système de notification des dépenses militaires peut contribuer à atténuer les tensions à l'échelon international et donc à prévenir les conflits. UN ومن ثم، فإن نظام الإبلاغ عن النفقات العسكرية يمكنه المساعدة في تخفيف التوتر الدولي، وبذلك يساهم في منع نشوب الصراعات.
    En deuxième lieu, il convient d'améliorer le système de notification des maladies transmissibles à déclaration obligatoire. UN ثانياً، يجب تحسين نظام الإبلاغ بالأمراض المعدية الواجب الإبلاغ عنها قانوناً.
    Elles ont été faites afin de simplifier le système de notification et de le rendre plus efficace. UN وكان الهدف من هذا التعديل هو تبسيط نظام الإبلاغ وزيادة كفاءته.
    c) le système de notification facultative, dans lequel la notification est faite, avant ou après la fusion, de manière facultative. UN (ج) نظام الإخطار الطوعي بالاندماج، حيث يتم الإخطار، سواء قبل أو بعد الاندماج، على أساس طوعي.
    Mise en service de 4 logiciels d'information géographique prêts à l'usage dans plusieurs opérations, comprenant notamment le système d'information à l'intention des personnes relais pour les questions de sécurité, le système de notification des incidents et le système de suivi des véhicules en temps réel UN نشر 4 من أدوات تطبيق نظام المعلومات الجاهزة دعما للعمليات الميدانية، بما في ذلك نظام مراقبة أمن المعلومات، ونظام الإبلاغ عن الحوادث، ونظام تتبع المركبات وتشغيلها في الوقت الحقيقي
    le système de notification a été étendu pour faire aussi une place aux actes criminels à caractère potentiellement religieux. UN وقد امتد نظام الإبلاغ ليشمل أيضا الأفعال الجنائية التي تقوم على أسس دينية.
    le système de notification des pays créanciers de l'OCDE UN نظام الإبلاغ عن الدائنين في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Établir un système de surveillance des maladies infectieuses et améliorer le système de notification et de publication du régime applicable aux maladies infectieuses. UN وضع نظام لمراقبة الأمراض المعدية وتحسين نظام الإبلاغ والإخطار والنشر فيما يخص الأمراض المعدية.
    Cela permettrait de remédier à l'incohérence du classement utilisé aux fins de l'ajustement au titre de l'endettement, qui repose sur le système de notification de la dette de la Banque mondiale; UN وقد يساعد ذلك على معالجة مشكلة عدم التواؤم مع التصنيف المستخدم في التسوية حسب عبء الديون، الذي يستند إلى نظام الإبلاغ عن الدين المعمول به لدى البنك الدولي؛
    Les États Membres, avec l'aide du Secrétariat de l'AIEA, renforceront le système de notification des situations d'urgence, ainsi que les dispositions et les capacités de communication et d'échange d'informations. UN تقوم الدول الأعضاء، بمساعدة من أمانة الوكالة، بتعزيز نظام الإبلاغ عن حالات الطوارئ والترتيبات والقدرات المتعلقة بتقديم التقارير وتبادل المعلومات.
    Les États Membres, avec l'aide du Secrétariat de l'AIEA, renforceront le système de notification des situations d'urgence, ainsi que les dispositions et les capacités de communication et d'échange d'informations. UN تقوم الدول الأعضاء، بمساعدة من أمانة الوكالة، بتعزيز نظام الإبلاغ عن حالات الطوارئ والترتيبات والقدرات المتعلقة بالإبلاغ وتبادل المعلومات.
    Il pourra si nécessaire être recouru à des sources officielles et faisant autorité, comme le système de notification des pays créanciers de l'OCDE, ainsi qu'à d'autres systèmes officiels d'information financière, bases de données de projets et examens de portefeuille pour compléter les données. UN ويتم أخيراً النظر في المصادر الرسمية الموثوقة، من قبيل نظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائمة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، علاوة على نظم المعلومات المالية الرسمية الأخرى، وقواعد البيانات الخاصة بالمشاريع واستعراضات الحوافظ بهدف تدارك الثغرات الممكنة في هذه البيانات.
    le système de notification de l'UIC et les activités connexes d'enquêtes financières sont actuellement utilisés pour détecter les premiers signes de l'implication de terroristes dans le système financier italien. UN ويُستخدم في الوقت الحالي نظام الإبلاغ من جانب المكتب الإيطالي للصرف وأنشطة التحقيقات المالية ذات الصلة لكشف الدلائل المبكرة على مشاركة الإرهابيين في النظام المالي الإيطالي.
    Notant que les prescriptions obligatoires, y compris le système de notification envisagé pour les navires destinés au démantèlement, devraient assurer un degré de contrôle équivalent à celui institué dans le cadre de la Convention de Bâle, UN وإذ يلاحظ أن الاشتراطات الإلزامية، بما في ذلك نظام الإبلاغ عن السفن المتجهة إلى التفكيك، يجب أن تضمن مستوى متكافئ من الرقابة مثلما هو وارد في اتفاقية بازل،
    Peut-être pourrait-on remettre à cet effet aux Parties des formulaires préremplis à l'aide des données fournies par le système de notification des pays créanciers du Comité d'aide au développement de l'Organisation de coopération et de développement économiques. UN ويمكن أن تشمل تلك الآليات توزيع استمارات مملوءة سلفاً ببيانات متاحة من نظام الإبلاغ بالدائنين الذي وضعته لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعـاون والتنميـة فـي الميدان الاقتصادي.
    Des modèles contenant les données disponibles dans le système de notification des pays créanciers du CAD de l'OCDE pourraient être utilisés pour faciliter cette tâche. UN وتيسيراً لهذا العمل، يمكن الاستعانة بنماذج تُستخدم فيها البيانات المتاحة في نظام الإبلاغ عن الدائنين المعتمد لدى لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    En deuxième lieu, au moment des faits, le système de notification existant consistait à désigner un individu ou une entité privée ayant pour tâche de remettre en personne toute notification judiciaire. UN وثانياً، كان نظام الإخطار القائم في الفترة الزمنية التي شهدت وقائع القضية يقوم على تعيين فرد أو مؤسسة من القطاع الخاص لإجراء التسليم الشخصي لجميع مستندات الدعوى.
    En réponse aux questions sur l'introduction de procédures d'examen des fusions en Indonésie, le Président a donné des détails sur le système de notification volontaire préalable aux fusions prévu par les nouvelles directives qui avaient été adoptées, et a souligné la nécessité de renforcer les compétences au sein de la Commission dans le domaine du contrôle des fusions. UN ورداً على الأسئلة المتعلقة باستحداث إجراء لإعادة النظر في عمليات الاندماج في إندونيسيا، تناول الرئيس بشرح وافٍ نظام الإخطار الطوعي السابق لعمليات الاندماج الذي تنصّ عليه المبادئ التوجيهية المعتمدة حديثاً، وشدّد على ضرورة تعزيز الخبرة الفنّية في مجال مراقبة الاندماج في إطار المفوضية.
    a) le système de notification préalable, dans lequel la fusion doit être notifiée par les parties avant que l'opération ait lieu; UN (أ) نظام الإخطار قبل الاندماج، حيث يتعين على الأطراف المندمجة تقديم إخطار قبل إجراء الصفقة؛
    :: Mise en service de 4 outils d'application du système d'information géographique prêts au service des opérations, notamment le système d'information à l'intention des personnes relais pour les questions de sécurité, le système de notification des incidents et le système de suivi des véhicules en temps réel UN :: نشر 4 من أدوات تطبيقات نظام المعلومات الجغرافية السابقة التجهيز دعما للعمليات الميدانية، بما في ذلك نظام مراقبة أمن المعلومات، ونظام الإبلاغ عن الحوادث، ونظام تتبع المركبات وتشغيلها في الوقت الحقيقي
    le système de notification des incidents en matière de sécurité est une application Web résidant sur un serveur central conçue pour permettre aux coordonnateurs des mesures de sécurité sur le terrain de signaler les incidents dans lesquels des membres du personnel des Nations Unies seraient impliqués. UN 37 - ونظام الإبلاغ عن الحوادث الأمنية هو تطبيق مستضاف مركزيا معد من أجل مسؤولي تنسيق الأمن الميداني من أجل الإبلاغ عن الحوادث الأمنية المتصلة بموظفي الأمم المتحدة.
    La RAS de Hong Kong devrait prendre des mesures pour faire en sorte que le système de notification mis en place entre les autorités régionales et les autorités de la Chine continentale soit respecté et que les cas de détention soient notifiés sans délai aux parents vivant dans la Région. UN ينبغي أن تتخذ منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تدابير لضمان التقيد بنظام الإبلاغ بين السلطات المحلية وسلطات الصين القارية والإسراع بإبلاغ الأهالي في المنطقة عن حالات احتجاز أقاربهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد