ويكيبيديا

    "le système de responsabilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام المساءلة
        
    • نظام مساءلة
        
    • لنظام المساءلة
        
    • نظام المسؤولية والمساءلة
        
    • فقدان المساءلة
        
    • المساءلة الذي
        
    Il indique que le système de responsabilisation mis en place par l'ONU ne fonctionne pas de manière efficace. UN وقال إن نظام المساءلة الذي وضعته الأمم المتحدة لا يعمل بشكل فعال.
    Or on ne trouve guère d'indices dans le rapport de cette détermination à améliorer le système de responsabilisation. UN وأشارت إلى أنه لا يوجد إلا القليل في التقرير مما يعكس هذا التصميم إزاء تحسين نظام المساءلة.
    À cet égard, le Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit a réaffirmé ses recommandations concernant le système de responsabilisation. UN وفي هذا الصدد، كررت اللجنة توصياتها بشأن نظام المساءلة.
    Le fonctionnement du nouveau Comité renforcera considérablement le système de responsabilisation de l'Organisation, qui a déjà fait l'objet du document A/60/846/Add.6. UN وسيؤدي قيام اللجنة الجديدة بعملها إلى تعزيز نظام مساءلة الأمم المتحدة بصورة كبيرة، وهو ما جرى تناوله بالفعل في الوثيقة A/60/846/Add.6.
    La délégation japonaise souhaite rappeler que la réforme entreprise au niveau de la gestion devrait être un processus continu et avoir pour but d'améliorer la productivité de l'Organisation. L'orateur espère que l'on continuera de s'employer à renforcer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat. UN وأعرب عن تأكيد وفده لضرورة أن يكون الإصلاح الإداري عملية مستمرة وأن تستهدف تحسين إنتاجية المنظمة، وعن أمل الوفد في بذل جهود إضافية لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة في الأمانة.
    À propos des modifications apportées au Règlement et aux règles de gestion financière depuis le début de l'année, une délégation a demandé si les procédures pouvaient être simplifiées sans que le système de responsabilisation n'en pâtisse. UN 136 - وأشار أحد الوفود إلى التغييرات التي أدخلت على النظامين الإداري والأساسي الماليين في أوائل العام، فاستفسر عما إذا كان يمكن تبسيط الاجراءات دون فقدان المساءلة.
    Si la responsabilisation part du sommet, toute l'organisation trouve sa place dans le système de responsabilisation. UN وعندما تكون المساءلة من فوق، تصبح عملية التنظيم بأكملها متمشية مع نظام المساءلة.
    Étant donné l'ampleur de la MINUS, il faut que le système de responsabilisation soit renforcé de sorte que les objectifs de la Mission puissent être atteints en toute transparence. UN وبالنظر إلى نطاق البعثة، هناك حاجة إلى تعزيز نظام المساءلة لتحقيق أهداف البعثة بطريقة شفافة.
    37. le système de responsabilisation doit assurer la diligence des cadres à tous les niveaux de la hiérarchie, en particulier aux échelons les plus élevés. UN 37 - ينطوي ذلك على أن نظام المساءلة سيضمن الالتزام على جميع المستويات في التسلسل الهرمي، وخاصة على قمة المنظمة.
    ii) Application effective de sanctions dans le système de responsabilisation grâce à l'application rigoureuse des textes, sans exception, à tous les niveaux; UN ' 2` كفالة تطبيق الجزاءات في نظام المساءلة عن طريق الإنفاذ الصارم على جميع الأصعدة بدون استثناءات؛
    Le Groupe de Rio accueille avec satisfaction les propositions formulées par le Secrétaire général pour améliorer le système de responsabilisation, notamment l'adoption d'une politique globale de prévention de la fraude et de la corruption. UN وترحب مجموعة ريو بمقترحات الأمين العام لتحسين نظام المساءلة بما في ذلك وضع سياسة شاملة لمكافحة الغش والفساد.
    le système de responsabilisation regroupe les divers politiques, procédures et outils qui constituent le cadre de l'organisation en matière d'éthique, de supervision et de responsabilisation. UN ويشمل نظام المساءلة مختلف السياسات والعمليات والأدوات التي تشكل إطار الأخلاق والرقابة والمساءلة في المنظمة.
    le système de responsabilisation doit assurer la diligence des cadres à tous les échelons de la hiérarchie, en particulier aux niveaux les plus élevés. UN وينبغي أن يضمن نظام المساءلة الالتزام على مختلف مستويات التسلسل الهرمي في المنظمة، وبخاصة في قمة المنظمة.
    a) Prendre davantage de mesures pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, mécanismes d'appui régionaux) UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير الإضافية لتعزيز نظام مساءلة المنسق المقيم/فريق الأمم المتحدة القطري (تحديث توصيف وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل علاقات العمل، وآليات الدعم الإقليمي)
    100.46 Renforcer le système de responsabilisation de tous les personnels concernés (police, armée, prisons et centres de détention, et système judiciaire) afin de garantir que toute violation des droits de l'homme qu'ils auraient pu commettre donnera lieu à une enquête efficace, indépendante et impartiale (République tchèque); UN 100-46 تعزيز نظام مساءلة كل هؤلاء الأفراد (أعضاء الشرطة، والجيش، وموظفو السجون ومرافق الاحتجاز، والسلطة القضائية) من أجل كفالة تحقيق فعال ومستقل ونزيه في جميع الانتهاكات التي يرتكبونها في مجال حقوق الإنسان (الجمهورية التشيكية)؛
    a) De nouvelles mesures sont prises pour renforcer le système de responsabilisation des coordonnateurs résidents et des équipes de pays des Nations Unies (mise à jour des définitions d'emploi concernant les coordonnateurs résidents, directives sur les relations de travail, dispositifs d'appui au niveau régional). UN (أ) مواصلة اتخاذ المزيد من التدابير لتعزيز نظام مساءلة المنسقين المقيمين/أفرقة الأمم المتحدة القطرية (استكمال مواصفات وظيفة المنسق المقيم، ووضع دليل لعلاقات العمل، وآليات للدعم المقدم على الصعيد الإقليمي)
    Elle a également prié le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures efficaces en vue de renforcer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat, afin de faire en sorte que les documents à traiter soient présentés en temps voulu, et de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, un rapport d'ensemble sur la question. UN وطلبت أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة، من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات.
    7. Prie le Secrétaire général de continuer à prendre des mesures efficaces en vue de renforcer le système de responsabilisation au sein du Secrétariat, afin de faire en sorte que les documents à traiter soient présentés en temps voulu, et de lui soumettre à sa cinquante-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des conférences, un rapport d'ensemble sur la question ; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل إعداد تدابير فعالة لتعزيز نظام المسؤولية والمساءلة داخل الأمانة العامة من أجل ضمان تقديم الوثائق في حينها لكي يجري تجهيزها، وأن يقدم تقريرا وافيا بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، عن طريق لجنة المؤتمرات؛
    À propos des modifications apportées au Règlement et aux règles de gestion financière depuis le début de l'année, une délégation a demandé si les procédures pouvaient être simplifiées sans que le système de responsabilisation n'en pâtisse. UN 136 - وأشار أحد الوفود إلى التغييرات التي أدخلت على النظامين الإداري والأساسي الماليين في أوائل العام، فاستفسر عما إذا كان يمكن تبسيط الإجراءات دون فقدان المساءلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد