Grâce au signalement accru des infractions et à l'enregistrement des affaires passées dans le Système de suivi des fautes professionnelles, la base de données du système a été étoffée. | UN | وأدت زيادة تتبع المخالفات، ودخول حالات سابقة في نظام تتبع سوء السلوك إلى ارتفاع عدد الحالات المدرجة في قاعدة البيانات. |
le Système de suivi des conteneurs a été mis en place et les procédures améliorées. | UN | اعتُمد نظام تتبع الحاويات ونُفذت الإجراءات المحسّنة. |
:: 300 allégations de catégorie I et 900 allégations de catégorie II concernant du personnel d'opérations de maintien de la paix consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles | UN | :: تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 إدعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك |
le Système de suivi des opérations et les procédures internes ont été conçus de manière à assurer une réalisation méthodique des opérations et une visibilité en temps réel. | UN | ووُضع كل من نظام تعقب العمليات والإجراءات الداخلية لضمان سلاسة سير العمليات ووضوح الرؤية في الزمن الحقيقي. |
L'Administration prend actuellement les mesures nécessaires pour améliorer les contrôles des contrats des consultants et le Système de suivi des allégations. | UN | تعكف الادارة على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتحسين اجراءات التحقق من عقود الخبراء الاستشاريين وتحسين نظام الابلاغ عن الادعاءات. |
Rappeler aux fournisseurs d'utiliser le Système de suivi des commandes en ligne | UN | إبلاغ الموردين بأهمية استخدام نظام التتبع على الإنترنت |
Pour chaque mission, un système de rapport mensuel a été mis en place pour vérifier que toutes les plaintes reçues étaient enregistrées dans le Système de suivi des fautes professionnelles. | UN | جرى تقديم تقرير شهري عن كل بعثة يشهد بأن جميع الشكاوى الواردة سجلت في نظام تتبع سوء السلوك. |
Depuis lors, l'Administration a renforcé les contrôles du HCR en appliquant de plus en plus le Système de suivi des marchandises. | UN | وقامت الادارة منذ ذلك الحين بتعزيز متابعة المفوضية عن طريق زيادة استخدام نظام تتبع السلع. |
Depuis lors, l'Administration a renforcé les contrôles du HCR en appliquant de plus en plus le Système de suivi des marchandises. | UN | وقامت الادارة منذ ذلك الحين بتعزيز متابعة المفوضية عن طريق زيادة استخدام نظام تتبع السلع. |
Enregistrement et suivi dans le Système de suivi des fautes professionnelles de 300 allégations de catégorie I et de 900 allégations de catégorie II dans les opérations de maintien de la paix | UN | تسجيل 300 ادعاء من الفئة الأولى و 900 ادعاء من الفئة الثانية في عمليات حفظ السلام وتتبعها في نظام تتبع سوء السلوك |
Toutes les allégations de faute grave sont consignées par toutes les opérations de maintien de la paix dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans les 7 jours suivant leur dépôt. | UN | قيام جميع عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الخطيرة في نظام تتبع سوء السلوك خلال 7 أيام من تلقيها |
le Système de suivi des ressources de la Banque peut servir d'exemple à d'autres organisations qui investissent dans le renforcement des capacités. | UN | وربما يخدم نظام تتبع مسار الموارد لمصرف التنمية الآسيوي كمثال لمنظمات أخرى لتتبع مسار الاستثمار في مجال بناء القدرات. |
À cet égard, afin de renforcer la transparence du système, le Système de suivi des fautes professionnelles qui permettra de recenser, enregistrer, suivre et analyser les allégations de faute, est actuellement à l'essai et devrait être lancé au deuxième trimestre 2008. | UN | وفي هذا الصدد، ولإضافة مزيد من الشفافية على النظام، يجري بصورة تجريبية اختبار نظام تتبع سوء السلوك المصمم للإبلاغ عن اتهامات سوء السلوك وتسجيلها وتعقبها لكي يبدأ العمل به في الربع الثاني من عام 2008. |
Une autre initiative très importante, lancée vers la fin de 1999, concerne le Système de suivi des rapports d'audit et des recommandations. | UN | 14 - وتتمثل المبادرة الرئيسية الأخرى التي بدأت حوالي نهاية عام 1999، في نظام تتبع ورصد تقارير وتوصيات مراجعة الحسابات. |
Les sources pour le suivi seront les rapports annuels au niveau du pays qui utilisent le Système de suivi des résultats d'ONU-Femmes, les données du progiciel de gestion intégré Atlas et d'autres exercices de suivi de l'organisation. | UN | وستشمل المصادر الخاصة بالرصد التقارير القطرية السنوية باستخدام نظام تتبع النتائج التابع للهيئة، وبيانات من نظام تخطيط موارد المؤسسة ونظام أطلس، وعمليات تتبع مؤسسية أخرى. |
Cet exercice annuel a conduit à une nette diminution des cas non réglés d'exploitation et d'atteintes sexuelles répertoriés dans le Système de suivi des fautes professionnelles. | UN | وأدت هذه العملية السنوية إلى انخفاض ملحوظ في القضايا المفتوحة المتعلقة بالاستغلال والانتهاك الجنسيين في نظام تتبع سوء السلوك. |
Toutes les allégations de faute grave concernant des membres du personnel de maintien de la paix sont consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles dans un délai de 7 jours suivant leur réception. | UN | قيام عمليات حفظ السلام بتسجيل جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم المبلغ عنها في نظام تتبع سوء السلوك في غضون سبعة أيام من تسلمها |
ii) Prompt renvoi à des fins d'enquête, selon qu'il conviendra, dans un délai de 3 jours, de toutes les allégations de comportement répréhensible consignées dans le Système de suivi des fautes professionnelles | UN | ' 2` تحال جميع ادعاءات سوء السلوك الجسيم التي تقوم عمليات حفظ السلام بتسجيلها في نظام تتبع حالات سوء السلوك إلى التحقيق، حسب الاقتضاء، في غضون 3 أيام |
le Système de suivi des demandes de biens et de services est un système de demande de services en ligne opérationnel depuis mars 2003. | UN | 18 - نظام تعقب طلبات الشراء هو نظام لطلب الخدمات بالاتصال الحاسوبي المباشر، طُبق لأول مرة في آذار/مارس 2003. |
L'Administration prend actuellement les mesures nécessaires pour améliorer les contrôles des contrats des consultants et le Système de suivi des allégations. | UN | تعكف الادارة حاليا على اتخاذ الاجراءات اللازمة لتحسين عمليات التحقق من عقود الخبراء الاستشاريين وتحسين نظام الابلاغ عن الادعاءات. |
Le FNUAP rappelle constamment aux fournisseurs d'utiliser le Système de suivi des commandes en ligne. | UN | 716 - يذكّر صندوق الأمم المتحدة للسكان باستمرار الموردين باستخدام نظام التتبع الإلكتروني. |
le Système de suivi des postes vacants devait faciliter encore la planification et le contrôle des taux de vacance de postes des missions et contribuer à ce que les postes soient pourvus dans des délais raisonnables. | UN | 21 - والمتوقع أن تزيد أداة تتبع الوظائف الشاغرة من سهولة تخطيط ورصد معدلات الوظائف الشاغرة في البعثات، وملء تلك الشواغر في الوقت المناسب. |
le Système de suivi des traités est encore en état de fonctionner, mais il peine sous le poids de son succès. | UN | 42 - ونظام رصد المعاهدات قادر على أداء مهامه حالياً لكنه يعاني نتيجة نجاحه ذاته. |
Certaines missions n'avaient pas installé le Système de suivi des véhicules (système CarLog) sur tous leurs véhicules. | UN | ولم يتم تشغيل نظام مراقبة حركة المركبات بصفة تامة في جميع البعثات. |
Les mécanismes de suivi sont les suivants : le Système de suivi des flux financiers du Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le système DevInfo de l'UNICEF et la surveillance, dans le cadre du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement des mécanismes de financement commun, du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs et des bases de données propres à différents organismes des Nations Unies. | UN | وتتمثل آليات التتبع في: نظام التعقب المالي لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ونظام اليونيسيف للمعلومات الإنمائية، ورصد آليات التمويل المجمع، والصندوق الاستئماني المتعدد المانحين وقواعد البيانات الإفرادية لوكالات الأمم المتحدة المشمولة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |