ويكيبيديا

    "le système de vérification" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام التحقق
        
    • لنظام التحقق
        
    • نظام للتحقق
        
    • ونظام التحقق
        
    • بنظام التحقق
        
    • نظام التحقّق
        
    J'ai également le plaisir de signaler que des progrès considérables ont été réalisés dans le système de vérification du Traité au cours de la dernière décennie. UN ويسعدني أيضا أن أفيد بإحراز تقدم كبير في وضع نظام التحقق من المعاهدة خلال العقد المنقضي.
    D'une manière générale, il importe de considérer le système de vérification dans son ensemble plutôt que chaque élément séparément. UN وعموما، فإن النظر في نظام التحقق بأسره هو الأمر المهم بدلا من النظر في كل عنصر على حدة.
    D'une manière générale, il importe de considérer le système de vérification dans son ensemble plutôt que chaque élément séparément. UN وعموما، فإن النظر في نظام التحقق بأسره هو الأمر المهم بدلا من النظر في كل عنصر على حدة.
    S'agissant du choix entre une démarche exhaustive ou ciblée, ma délégation considère que le système de vérification mis en place devrait être très fiable et rendre l'interdiction effectivement vérifiable. UN وفيما يتعلق بخيار اتباع نهج شامل أو مركز، يرى وفد بلدي أنه ينبغي لنظام التحقق أن يحسن من موثوقيته بإنشاء آلية قابلة للتحقق منها بشكل فعال.
    Les efforts doivent être poursuivis pour mettre en place le système de vérification permettant d'assurer que le TICE sera pleinement opérationnel au moment voulu. UN كما يجب أن تستمر الجهود المبذولة لإنشاء نظام التحقق كفالة لدخول المعاهدة حيز النفاذ الكامل في الوقت المناسب.
    De même, les obligations en matière de vérification et les assurances données par le système de vérification seraient identiques pour tous les États parties. UN كما يعني أن ما يوفره نظام التحقق من التزامات تحقق ومستوى ضمان سوف يتعين أن يكون متساويا بالنسبة للدول الأطراف كافة.
    Les efforts doivent être poursuivis pour mettre en place le système de vérification permettant d'assurer que le TICE sera pleinement opérationnel au moment voulu. UN كما يجب أن تستمر الجهود المبذولة لإنشاء نظام التحقق كفالة لدخول المعاهدة حيز النفاذ الكامل في الوقت المناسب.
    le système de vérification du TICE est donc au cœur du Traité. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Cette mesure va consolider le système de vérification du TNP, car tous les États vont partager la responsabilité en matière de nonprolifération. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نظام التحقق المعتمد في معاهدة عدم الانتشار، بما أن جميع الدول تتحمل مسؤولية عدم الانتشار.
    le système de vérification du TICE est donc au cœur du Traité. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Cette mesure va consolider le système de vérification du TNP, car tous les États vont partager la responsabilité en matière de nonprolifération. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نظام التحقق المعتمد في معاهدة عدم الانتشار، بما أن جميع الدول تتحمل مسؤولية عدم الانتشار.
    le système de vérification est donc au cœur même du Traité. UN ومن ثم، فإن نظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل هو جوهر المعاهدة.
    Les efforts entrepris par la Commission préparatoire pour créer le système de vérification du Traité sont une source d'encouragement pour l'Ukraine. UN وتشعر أوكرانيا بالتشجيع إزاء جهود منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب لإنشاء نظام التحقق المتصل بالمعاهدة.
    Nous avons renforcé le système de vérification en recourant à l'utilisation d'images satellitaires, au prélèvement d'échantillons sur l'environnement et à une variété de nouvelles technologies. UN كما عززنا نظام التحقق من خلال تحسين استعمال الصور الساتلية والعينات البيئية وطائفة متنوعة من التكنولوجيات الجديدة.
    Trop insister sur le rôle des moyens techniques nationaux n'est à notre avis qu'une tentative visant à remettre en cause le système de vérification multilatéral. UN وفي رأينا أن التركيز المفرط على دور الوسائل التقنية الوطنية ليس سوى محاولة لتقويض نظام التحقق المتعدد الأطراف.
    Nous considérons que le système de vérification établi par le TICE est propre à cet instrument et ne constitue pas un précédent pour les instruments internationaux qui traiteront d'autres questions. UN ونحن نعتبر نظام التحقق الذي أنشأته معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية نظاماً خاصاً بهذه المعاهدة بالذات ولا يشكل سابقة للصكوك الدولية التي تتناول موضوعات أخرى.
    41. Au vu de ces lacunes, le Comité estime qu'il faut perfectionner le système de vérification et de validation des données. UN ٤١ - ونظرا لهذه التناقضات، يرى المجلس أن هناك حاجة إلى تعزيز نظام التحقق من البيانات وتدقيق صحتها.
    Dans le système de vérification, c'est la future organisation du traité d'interdiction complète des essais — et en particulier son élément clef, le centre international de données — qui jouera un rôle prédominant. UN إن الدور الرئيسي لنظام التحقق ستقوم به منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب المستقبلة. وخاصة مكونها الرئيسي المتمثل في المركز الدولي للبيانات.
    le système de vérification en place pour l'importation, l'exportation et l'usage de ces substances a également été mentionné. UN وأُشير كذلك إلى وجود نظام للتحقق من الاستيراد والتصدير والاستغلال.
    le système de vérification est donc au cœur même du Traité. UN ونظام التحقق هذا يمثل على هذا النحو لب المعاهدة.
    Pour des raisons d'économie en ce qui concerne le système de vérification et aussi compte tenu de la nécessité de conserver les informations militaires classifiées, il serait sage d'utiliser autant que possible les moyens techniques nationaux, y compris l'hydroacoustique, les satellites et d'autres moyens. UN وﻷسباب اقتصادية فيما يتعلق بنظام التحقق ونظرا للحاجة إلى الاحتفاظ بالمعلومات العسكرية المصنفة، يكون من المستصوب بقدر المستطاع استخدام الوسائل التقنية الوطنية بما في ذلك الوسائل الصوتية المائية والساتلات وغيرها.
    7. Nous sommes convenus qu'outre sa fonction essentielle, le système de vérification peut avoir des retombées civiles et scientifiques, notamment pour ce qui est des systèmes d'alerte aux tsunamis et éventuellement les autres systèmes d'alerte en cas de catastrophes. UN 7 - نتفق على أنَّ نظام التحقّق بموجب المعاهدة سيكون قادرا، إضافة إلى أداء وظيفته الأساسية، على أن يجلب منافع علمية ومدنية، تشمل منافع لنظم الإنذار بالتسونامي وربما لنظم الإنذار بكوارث أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد