ويكيبيديا

    "le système des nations unies au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظومة الأمم المتحدة على الصعيد
        
    • منظومة الأمم المتحدة على المستوى
        
    On peut constater qu'une assistance est offerte par le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne le gouvernement et la société civile. UN يمكن ملاحظة المساعدة التي توفرها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني في مختلف المستويات الحكومية والمجتمعية.
    Les investissements dans ce domaine se poursuivront étant donné l'importance que le PNUD attache à la cohérence opérationnelle et de fond des efforts fournis par le système des Nations Unies au niveau national, notamment par le biais du mécanisme des équipes de directeurs régionaux. UN وسيتواصل الاستثمار في هذا المجال نظرا للأهمية التي يوليها البرنامج الإنمائي للاتساق الفني والعملي للجهود التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، بوسائل منها آلية فريق المديرين الإقليميين.
    VII. Enseignements tirés Le rôle pivot du PNUAD dans le système des Nations Unies au niveau des pays et les progrès accomplis dans l'initiative < < Unis dans l'action > > rendent de plus en plus importante la participation constante des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies aux équipes de celles-ci. UN 45 - الدور المركزي الذي يؤديه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والتقدم المحرز في مبادرة " وحدة الأداء " يجعلان المشاركة المستمرة من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها في أفرقة الأمم المتحدة القطرية أمرا متزايد الأهمية.
    Pour surmonter les contraintes financières que connaît le système des Nations Unies au niveau des pays, le volet financement créé au titre de l'initiative " Une ONU " dans le cadre du Fonds PNUD-Espagne pour la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) a été élargi pour en faire un fonds multidonateurs. UN ومن أجل معالجة صعوبات تمويل منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، يجري توسيع نافذة التمويل الموحّدة لمنظومة الأمم المتحدة في إطار الصندوق المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإسبانيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ليصبح صندوقاً استئمانياً متعدد المانحين.
    Dans l'ensemble, le PNUE s'est activement employé à renforcer la cohérence de l'action des Nations Unies au niveau du pays et il contribue aux directives de programmation des Nations Unies ainsi qu'à une intervention directe avec le système des Nations Unies au niveau du pays. UN 6 - عموماً، كان اليونيب نشطاً في جهود الأمم المتحدة الرامية إلى تحقيق التماسك على الصعيد القطري، وساهم بقدر متزايد في توجيه البرمجة والتعامل المباشر مع منظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le Fonds soutient également les programmes conjoints des équipes de pays des Nations Unies, contribuant ainsi aux efforts concertés, coordonnés et collectifs déployés par le système des Nations Unies au niveau des pays pour éliminer la violence à l'égard des femmes. UN 36 - كما يدعم الصندوق الاستئماني برامج مشتركة خارج نطاق أفرقة الأمم المتحدة القطرية، مما يسهم في تضافر الجهود الجماعية المتآزرة والمنسقة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري للقضاء على العنف ضد المرأة.
    L'équipe de pays des Nations Unies en Équateur recommande que l'Instance examine les expériences de coordination dans le système des Nations Unies au niveau national en ce qui concerne les peuples autochtones et formule des recommandations précises en vue de renforcer ces activités. UN ويوصي الفريق القطري التابع للأمم المتحدة في إكوادور بأن ينظر المنتدى في الخبرات المتعلقة بالتنسيق ضمن منظومة الأمم المتحدة على الصعيد الوطني فيما يتعلق بالشعوب الأصلية وأن يقوم بصياغة توصيات محددة لتعزيز هذا العمل.
    La communauté internationale accorde un rang de priorité élevé et s'intéresse de près à bon nombre des fonctions exercées par le système des Nations Unies au niveau des pays. UN 17 - والكثير من المهام التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري يتسم بأولوية عالية ويحظى باهتمام المجتمع الدولي.
    L'un des objectifs définis dans le plan d'action est de faire en sorte que les initiatives actuellement menées ou prévues par le système des Nations Unies au niveau sous-régional en ce qui concerne la discrimination raciale et la protection des minorités s'inspirent de la note d'orientation ainsi que des bonnes pratiques et des enseignements tirés. UN ويتمثل أحد الأهداف المتوخاة في الخطة ضمان استناد المبادرات الحالية والمستقبلية التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالتمييز العنصري وحماية الأقليات إلى المذكرة التوجيهية وإلى الممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة.
    Le Bureau de l'évaluation sait aussi que les évaluations des résultats des activités de développement seront menées dans le contexte de la réforme du système des Nations Unies et qu'il lui faudra garder à l'esprit les questions liées aux plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement et à d'autres évaluations menées conjointement par le système des Nations Unies au niveau des pays. UN ويسلّم مكتب التقييم أيضا بأن تقييمات نتائج التنمية ستجري في سياق إصلاح الأمم المتحدة ويدرك التطورات المتصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات المشتركة المماثلة التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le PNUE a également recueilli pour la première fois des fiches synthétiques sur l'état de l'environnement national dans plus de 27 pays, afin d'intégrer plus efficacement les questions environnementales dans le système des Nations Unies au niveau des pays. UN واستخدم البرنامج بشكل تجريبي للمرة الأولى الموجزات البيئية الوطنية() في أكثر من 27 بلدا، مما مكنه من تعميم القضايا البيئية بمزيد من الفعالية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Ils doivent reconnaître au plus haut niveau, par la voix du CCS, l'importance du système d'évaluation et de notation des coordonnateurs résidents/coordonnateurs de l'action humanitaire/responsables pour les questions de sécurité comme outil de responsabilisation quant aux résultats obtenus par le système des Nations Unies au niveau des pays. UN وثمة حاجة لاعتراف الوكالات على أعلى المستويات، من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين، بأهمية المنسق المقيم/منسق الشؤون الإنسانية/المسؤول المكلف ونظام تقييم أفرقة الأمم المتحدة القطرية باعتبار ذلك أداة مساءلة عن نتائج منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    45. Le rôle pivot du PNUAD dans le système des Nations Unies au niveau des pays et les progrès accomplis dans l'initiative " Unis dans l'action " rendent de plus en plus importante la participation constante des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies aux équipes de celles-ci. UN 45- إنّ الدور المركزي الذي يؤديه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري والتقدم المحرز في مبادرة " وحدة الأداء " يجعلان المشاركة المستمرة من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة وصناديقها وبرامجها في أفرقة الأمم المتحدة القطرية أمرا متزايد الأهمية.
    Dans le cadre du débat consacré aux activités opérationnelles, les rapports examinés attiraient l'attention sur l'aide considérable offerte par le système des Nations Unies au niveau national dans le domaine de l'intégration de la problématique hommes-femmes, notamment par le biais de groupes thématiques axés sur la question du genre. UN 47 - لفتت التقارير التي جرى استعراضها في الجزء المتعلق بالأنشطة الفنية() الانتباه إلى الدعم الفني الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بوسائل تشمل الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية.
    L'approche < < Unité d'action des Nations Unies fournit un cadre pour garantir la cohérence avec les programmes de développement et les priorités des divers pays; néanmoins, s'il est vrai que des résultats positifs ont été obtenus en ce qui concerne l'appropriation nationale et la direction par les gouvernements du partenariat avec le système des Nations Unies au niveau des pays, le manque de fonds reste un défi majeur. UN كما أن انتهاج أسلوب " أمم متحدة واحدة " يوفر إطار عمل لضمان الاتساق مع برامج وأولويات التنمية على المستوى القطري؛ إلا أنه على الرغم من تحقيق نتائج إيجابية فيما يتعلق بتولي البلدان ذاتها زمام الأمور وتولي حكوماتها دفة التوجيه للشراكة المقامة مع منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القطري، فإن الفجوة في مجال التمويل لا تزال تحديا كبيرا.
    Les comptoirs de l'ONUDI Le rôle central du PNUAD dans le système des Nations Unies au niveau des pays et les progrès accomplis dans la cohérence de l'action du système renforcent la pertinence d'une présence de l'ONUDI sur le terrain, et de la poursuite de sa participation aux équipes de pays des Nations Unies, conformément à l'Examen triennal complet de 2008. UN 26 - الدور المركزي الذي يؤديه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري، والتقدم المحرز في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، يزيدان من أهمية وجود اليونيدو على الصعيد القطري، ومشاركتها المستمرة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وذلك تماشيا مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2008.
    Les comptoirs de l'ONUDI 26. Le rôle central du PNUAD dans le système des Nations Unies au niveau des pays et les progrès accomplis dans la cohérence de l'action du système renforcent la pertinence d'une présence de l'ONUDI sur le terrain, et de la poursuite de sa participation aux équipes de pays des Nations Unies, conformément à l'examen triennal complet de 2008. UN 26- الدور المركزي الذي يؤديه إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في منظومة الأمم المتحدة على الصعيد القُطري، والتقدم المحرز في تحقيق الاتساق على نطاق المنظومة، يزيدان من أهمية وجود اليونيدو على الصعيد القطري، ومشاركتها المستمرة في أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وذلك تماشيا مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات لعام 2008.
    La coopération pour le développement place le système des Nations Unies au niveau des populations. Elle lui permet d'être présent dans les pays en développement, là où sont les besoins. UN 10 - والتعاون الإنمائي هو واجهة منظومة الأمم المتحدة على " المستوى الشعبي " ، وهو الذي يوجه وجودها في البلدان النامية إلى حيث تبرز الحاجات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد