E. Coordination avec le système des Nations Unies et les donateurs | UN | هاء - التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة |
E. Coordination avec le système des Nations Unies et les donateurs | UN | هاء- التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة |
Les ministres ont demandé qu'un coordonnateur du Commonwealth contribue à ce processus avec le système des Nations Unies et les autres entités, et que les institutions conjuguent leurs efforts en vue de mettre en place des structures régionales d'appui aux petits États; et | UN | وطلبوا وجود منسق للكمنولث لمساعدة منظومة الأمم المتحدة والجهات الأخرى في هذه العملية، ودعوا الوكالات إلى التشارك من أجل إنشاء مرافق إقليمية لدعم الدول الصغيرة؛ |
Il était donc normal et opportun de rationaliser et de renforcer les synergies entre le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales. | UN | ولذلك، فإن من الطبيعي في هذا الوقت المناسب ترشيد وتعزيز علاقة التعاون بين منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية. |
Il décrit également les progrès encourageants réalisés en matière de coordination et de prestation conjointe, par le système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales, de l'assistance technique aux États Membres. | UN | ويبيّن التقرير أيضاً التقدّم المشجِّع الذي أُحرز في مجال تنسيق المساعدة التقنية واشتراك منظومة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في تقديم تلك المساعدة إلى الدول الأعضاء. المحتويات |
Nous souhaiterions également redéfinir les relations entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods, notamment l'Organisation mondiale du commerce. | UN | كما أننا مهتمون بإعادة تحديد علاقة منظومة الأمم المتحدة مع مؤسسات بريتون وودز، بما فيها منظمة التجارة العالمية. |
Cet ordre du jour mondial constitue un cadre commun de coopération entre le système des Nations Unies et les gouvernements pour la mise en oeuvre des politiques et des programmes nationaux du développement. | UN | وقد أوجد جدول أعمال الأمم المتحدة العالمي أرضية مشتركة لتعاون منظومة الأمم المتحدة مع احكومات المضيفة بشأن السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية. |
Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. | UN | وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين. |
Le fait, pour les parties, d'avoir été très tôt en relation avec le système des Nations Unies et les donateurs s'est révélé être un facteur d'influence majeur, car celles-ci comprennent alors à quel point il serait bénéfique de tenter de parvenir ensemble à un accord. | UN | واشتراك منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة في المراحل الأولى للعملية أثبت أيضا أنه مصدر نفوذ قوي يجعل الأطراف تدرك مزايا العمل نحو التوصل إلى اتفاق فيما بينها. |
E. Coordination avec le système des Nations Unies et les donateurs 64 - 69 18 | UN | هاء - التنسيق مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة 64-69 19 |
La Croatie est prête à coopérer avec le système des Nations Unies et les bailleurs de fonds potentiels pour mettre en œuvre ces projets, qui pourraient servir de modèles pour d'autres pays de la région. | UN | وقال ان كرواتيا مستعدة للتعاون مع منظومة الأمم المتحدة والجهات المانحة المحتملة في تطوير تلك المشاريع وعرضها كنماذج على البلدان الأخرى في المنطقة. |
Ces consultations ont été assorties d'une étude de la documentation existante relative aux enseignements et avantages tirés des partenariats entre le système des Nations Unies et les protagonistes autres que les États, notamment le secteur privé, ainsi qu'aux obstacles qui y ont fait entrave, et d'une analyse approfondie des exemples de coopération. | UN | وكمل عملية التشاور استعراض لمجموع ما كتب حتى الآن عن الدروس المستخلصة من الشراكة بين منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة غير الحكومية، وخاصة الأعمال التجارية، وعن العراقيل التي تعترض هذه الشراكة وعن الفوائد المستمدة منها وتحليل شامل لأمثلة التعاون القائمة. |
La coopération internationale dans ce domaine s'avère d'une importance particulière et il faudra que le système des Nations Unies et les organismes internationaux s'occupant de développement promeuvent la création de centres de formation mondiaux et régionaux tels que l'Institut international du vieillissement à Malte et le Centre régional de formation d'HelpAge International en Thaïlande. | UN | وللتعاون الدولي في هذا المجال أهمية خاصة، وينبغي على منظومة الأمم المتحدة والجهات الإنمائية الدولية بذل مزيد من الجهود لدعم إنشاء مراكز تدريب عالمية وإقليمية على غرار المعهد الدولي للشيخوخة في مالطة ومركز التدريب الإقليمي التابع للمنظمة الدولية لمساعدة الشيخوخة في تايلند. |
le système des Nations Unies et les autres intervenants humanitaires sont encouragés à redoubler d'efforts pour renforcer les capacités des entités locales et nationales dans le domaine de la préparation aux catastrophes. | UN | 73 - وتُشجَّع منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على زيادة الجهود الرامية إلى تعزيز قدرة الجهات الفاعلة المحلية والوطنية على تنفيذ أنشطة التأهب لمواجهة الكوارث. |
le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont encouragés à accroître notablement le volume de ressources humaines et financières fournies aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux coordonnateurs résidents, pour diriger et coordonner les activités de préparation aux catastrophes et de relèvement rapide. | UN | 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر. |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
Par le système des Nations Unies et les organisations internationales et régionales, selon que de besoin: | UN | من جانب منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية، حسب الاقتضاء |
Le renforcement de la coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire devrait reposer sur une plus grande harmonisation entre les programmes de développement et les priorités et stratégies de développement des pays. | UN | وينبغي إرساء تعزيز تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل على أسس تحسين مواءمة البرامج الإنمائية مع الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية القطرية. |
Coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire | UN | ثالثا - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل() |
III. Coopération entre le système des Nations Unies et les pays à revenu intermédiaire11 | UN | ثالثاًً - تعاون منظومة الأمم المتحدة مع البلدان المتوسطة الدخل() |
Le Haut Commissaire a été félicité pour ses efforts visant à établir des liens plus étroits avec le système des Nations Unies et les autres partenaires du HCR. | UN | وأُثني على الجهود التي يبذلها المفوض السامي لإقامة صلات أوثق مع منظومة الأمم المتحدة وغيرها من شركاء المفوضية الآخرين. |
Au cours des dernières années, l'interaction entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile a connu un essor sans précédent. | UN | في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل. |