En 1995, le système des quotas a généré des emplois pour 1 445 personnes. | UN | وفي عام 1995، أوجد نظام الحصص فرص عمل ل445 1 شخصاً. |
Elle institutionnalise le système des quotas, système contraire à la pratique internationale en matière d'octroi de la citoyenneté. | UN | وهو يقنن أيضا نظام الحصص الذي يتنافى مع الممارسة الدولية عند منح الجنسية. |
On a évoqué le système des quotas d'immigration et les participants ont demandé des précisions sur le nombre de personnes qui s'étaient vu refuser l'entrée en Belgique du fait de cette restriction. | UN | وأشير الى نظام الحصص فيما يتعلق بالهجرة، وطلبت تفاصيل عن عدد اﻷشخاص الذين رفض دخولهم الى بلجيكا بموجب هذا التقييد. |
Par ailleurs, le système des quotas mis en place dans les universités fait obstacle à l'accès des femmes à l'enseignement supérieur. | UN | ويزيد نظام الحصص في الجامعات في تقليص إمكانية حصول المرأة على التعليم العالي. |
71. Dans cette optique, la plupart des partis politiques ont introduit le système des quotas afin de favoriser la participation des femmes aux organes de prise de décisions. | UN | 71- وعملاً في هذا الاتجاه، بدأ معظم الأحزاب السياسة العملَ بنظام الحصص لتعزيز مشاركة المرأة في أجهزتها المعنية بصنع القرار. |
le système des quotas pourrait être un instrument, dans ce sens : on a d'ailleurs plusieurs exemples dans la législation des pays d'Europe occidentale. | UN | ويمكن أن يتخذ نظام الحصص أداة لتحقيق هذا الغرض، وهي أداة نجد عدة أمثلة لها في قوانين بلدان أوروبا الغربية. |
Des élections pour désigner les conseils d'administration des villages sont actuellement en cours dans toutes les sous-régions; pour la première fois, dans ces élections, on n'a pas réservé de sièges ou appliqué le système des quotas. | UN | وانتخابات إدارة مجلس القرية تسير حاليا عبر جميع المناطق الفرعية في البلد ودون تخصيص مقاعد أو تطبيق نظام الحصص لأول مرة. |
Les universités ont en outre introduit le système des quotas pour tenter de réduire encore l'écart entre garçons et filles. | UN | واعتمدت الجامعات نظام الحصص كوسيلة لردم الفجوة بين الجنسين. |
le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. | UN | وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب. |
le système des quotas ethniques avait disparu en juin 1991 avec l'avènement du multipartisme. | UN | وذكر الممثل أن نظام الحصص اﻹثنية قد ألغي في حزيران/يونيه ١٩٩١ مع ظهور نظام تعدد اﻷحزاب. |
Le Gouvernement de l'oratrice a récemment adopté une loi visant à étendre le système des quotas au Parlement national et aux assemblées législatives des États. | UN | وسنت حكومتها مؤخرا تشريعا يرمي إلى توسيع نطاق نظام الحصص بحيث يشمل البرلمان الوطني والجمعيات التشريعية في كل ولاية من الولايات. |
Cette situation est due en partie au changement de système électoral et en partie à un arrêt de la Cour constitutionnelle qui a aboli le système des quotas. | UN | وتعود هذه الحالة في جانب منها إلى تغيير النظام الانتخابي وفي جانب آخر إلى قرار صادر عن المحكمة الدستورية بإلغاء نظام الحصص النسبية. |
Selon l'État partie, le droit des Maoris à un revenu consacré par le système des quotas, ainsi que leur participation dans la Sealords sont la traduction contemporaine des droits des Maoris en matière de pêche commerciale. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن الحق في العوائد من خلال نظام الحصص ومشاركة الماوري في صفقة شركة سيلوردز يشكلان التجسيد الحديث لمطالبات الماوري في مجال صيد السمك التجاري. |
Selon l'État partie, le droit des Maoris à un revenu consacré par le système des quotas, ainsi que leur participation dans la Sealords sont la traduction contemporaine des droits des Maoris en matière de pêche commerciale. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، فإن الحق في العوائد من خلال نظام الحصص ومشاركة الماوري في صفقة شركة سيلوردز يشكلان التجسيد الحديث لمطالبات الماوري في مجال صيد السمك التجاري. |
Certains craignaient que le système des quotas n'amène au Gouvernement des candidates peu sensibles aux problèmes des femmes. | UN | وقد ساد قلق بأن المرشحات اللائي ليس لديهن وعي فيما يتعلق بقضايا المرأة سيجري تعيينهن، عن طريق نظام الحصص في مناصب حكومية. |
Cependant, peu de temps après ces élections, la Révolution du 25 janvier 2011 a balayé le pays et dans son sillage le système des quotas a été aboli. | UN | بيد أنه في أعقاب تلك الانتخابات سرعان ما اجتاحت البلد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011، وأُلغي على إثرها نظام الحصص. |
le système des quotas a été efficace tant dans le secteur public que dans le secteur privé pour faire face à la sous-représentation des femmes aux postes de prise de décisions politiques et économiques, par exemple en tant que membres des conseils d'administration des entreprises commerciales. | UN | وقد نجح نظام الحصص في القطاع العام والقطاع الخاص في معالجة التمثيل الناقص للمرأة في أدوار صنع القرار السياسي والاقتصادي، بانضمامها على سبيل المثال إلى مجالس إدارة الشركات التجارية. |
le système des quotas a été efficace tant dans le secteur public que dans le secteur privé pour faire face à la sous-représentation des femmes aux postes de prise de décisions politiques et économiques, par exemple en tant que membres des conseils d'administration des entreprises commerciales. | UN | وقد نجح نظام الحصص في القطاع العام والقطاع الخاص في معالجة التمثيل الناقص للمرأة في أدوار صنع القرار السياسي والاقتصادي، بانضمامها على سبيل المثال إلى مجالس إدارة الشركات التجارية. |
De ce fait, une majorité d'hommes ont été élus et le mouvement des femmes l'a vécu comme un échec. Le Congrès est actuellement saisi d'un projet de loi visant à modifier le système des quotas. | UN | وقد أسفر ذلك عن انتخاب أغلبية من الرجال، ورأت الحركة النسائية نكسة في ذلك ويناقش الكونغرس حالياً مشروع قانون لتعديل نظام الحصص. |
le système des quotas a donc renforcé la présence des femmes aux hautes instances politiques et a multiplié le nombre de candidates par douze par rapport aux élections précédentes. | UN | وأدى نظام الحصص إلى زيادة وجود النساء في المراكز القيادية للأحزاب السياسية ورفع عدد النساء المرشحات إلى 12 مثلاً للمستوى السابق. |
Le Groupement des familles des détenus disparus (AFDD) regrette que la nomination des membres de la Cour suprême se fasse toujours suivant le système des quotas, ou < < cuoteo político > > (pratique consistant à attribuer les postes en fonction de l'appartenance politique plutôt que des compétences). | UN | 49- أعربت رابطة أسر المحتجزين المختفين عن أسفها لاستمرار تعيين أعضاء المحكمة العليا بنظام الحصص السياسي(88). |