ويكيبيديا

    "le système du commerce" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نظام التجارة
        
    le système du commerce général assure une comptabilisation des flux de commerce extérieur plus complète que le système du commerce spécial. UN ٨٩ - يتيح نظام التجارة العام تسجيلا لتدفقات التجارة الخارجية أكثر شمولا مما يتيحه نظام التجارة الخاص.
    le système du commerce général est utilisé lorsque le territoire statistique d'un pays coïncide avec son territoire économique. UN ٦٦ - نظام التجارة العام هو النظام المستخدم عندما يتطابق اﻹقليم اﻹحصائي لبلد ما مع إقليمه الاقتصادي.
    le système du commerce spécial est utilisé lorsque le territoire statistique ne comprend qu'une portion particulière du territoire économique. UN ٦٧ - نظام التجارة الخاص وهو النظام المستخدم عندما يتطابق اﻹقليم اﻹحصائي مع جزء معين فقط من اﻹقليم الاقتصادي.
    Il faut que l'Organisation des Nations Unies prenne des mesures spéciales pour accélérer la transition vers une économie de marché et promouvoir l'intégration des pays d'Europe centrale et orientale dans le système du commerce mondial. UN ويتعين على اﻷمم المتحدة اتخاذ تدابير خاصة لاختصار المرحلة الانتقالية نحو الاقتصاد السوقي وتشجيع إدماج بلدان وسط وشرق أوروبا من نظام التجارة العالمية.
    Ils attendent des partenaires l'extension de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE), la suppression des obstacles à l'exportation de leurs produits, afin de permettre à leurs économies de sortir de leur marginalisation dans le système du commerce mondial. UN إنهم يتوقعون من شركائهم تمديد المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وإزالة العقبات التي تحد من تصدير منتجاتهم بهدف تمكين اقتصاداتهم من النجاة من التهميش في ظل نظام التجارة العالمي.
    Le Ghana s'associe aux autres États pour souligner la nécessité de garantir que le système du commerce mondial restera ouvert pour soutenir les efforts de développement de tous les pays, notamment des pays en développement. UN وقد انضمت غانا إلى غيرها في التشديد على ضرورة كفالة أن يبقى نظام التجارة العالمية مفتوحاً لدعم جهود التنمية في جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    Elle s'est déclarée solidaire des efforts entrepris pour lutter contre la pauvreté, le trafic de drogues et la criminalité, ainsi que contre les effets que le système du commerce international avait eus sur l'emploi. UN وأبدت الجزائر تضامنها مع الجهود المبذولة لمعالجة الفقر، والاتجار بالمخدرات والإجرام، وما ترتب عن نظام التجارة الدولي من آثار على العمالة.
    Importations. Dans le système du commerce spécial, et selon la définition assouplie (voir par. 67 ci-dessus), les flux d'importation proviennent : UN ٨٠ - الواردات - في حالة نظام التجارة الخاص بمقتضى التعريف الواسع )انظر الفقرة ٦٧ أعلاه(،)٢٩( تأتي تدفقات الواردات من:
    La Fédération de Russie et la Chine accordent une grande importance à leur adhésion à l’Organisation mondiale du commerce (OMC) à des conditions qui leur permettraient d’occuper dans le système du commerce mondial une place qui leur garantisse l'égalité de droits et la dignité, ce qui serait d'ailleurs pleinement conforme aux intérêts de toutes les parties à ladite organisation. UN ويعلق الاتحاد الروسي والصين أهمية بالغة على قبولهما في عضوية منظمة التجارة العالمية في ظروف تتيح لهما شغل المكانة المنصفة واللائقة بهما في نظام التجارة العالمية، بما سيتماشى مع مصالح جميع اﻷعضاء في تلك المنظمة.
    Soulignant qu'il importe de renforcer le rôle des accords régionaux et sous-régionaux et des zones de libre-échange, dans le respect du système multilatéral d'échanges, pour améliorer le système du commerce mondial, UN " وإذ تشدد على أهمية تعزيز دور الاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية ومناطق التجارة الحرة، التي تتمشى مع نظام التجارة المتعدد الأطراف، في بناء نظام تجاري عالمي أفضل،
    Exportations. Dans le système du commerce spécial, selon la définition assouplie (voir par. 67 ci-dessus)29, les flux d'exportation proviennent uniquement de la zone de libre circulation, des locaux de perfectionnement actif ou des zones franches industrielles. UN ٨٣ - الصادرات - في حالة نظام التجارة الخاص بمقتضى التعريف الواسع )انظر الفقرة ٦٧ أعلاه)٢٩((، تأتي تدفقات الصادرات فقط من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة.
    Depuis plusieurs décennies, la libéralisation des échanges commerciaux est axée sur les responsabilités communes des pays, sans tenir suffisamment compte des responsabilités différenciées des économies moins à même de s'intégrer avec profit dans le système du commerce mondial. UN 37 - خلال العقود الماضية، جاء نهج تحرير التجارة في أعقاب نمط يعلي من المسؤوليات المشتركة للبلدان، مع عدم إيلاء القدر الكافي من الاهتمام إلى المسؤوليات المتمايزة للاقتصادات المحدودة بدرجة أكبر في قدراتها على الاندماج في نظام التجارة العالمي بشكل يحقق لها مكاسب.
    Cette loi n'a pas que des retombées brutales sur Cuba : elle sape également le système du commerce mondial, les négociations sur un futur accord multilatéral d'investissements et les mécanismes de confiance internationaux — y compris de confiance entre les centres de pouvoir économique mondiaux — à tel point que les principales sociétés nord-américaines nationalisées qui ont déposé plainte ne la soutiennent même plus. UN وكان لهذا التشريع أثر غاشم على كوبا، وقوض منذ إصداره نظام التجارة العالمي، والمفاوضات بشأن اتفاق متعدد اﻷطراف للاستثمار، والترتيبات الخاصة بتوفير الثقـة الدوليـة، بما فـي ذلـك الثقـة بيـن مراكز القوة الاقتصادية فـــي العالم، إلى درجــــة جعلت المدعين اﻷساسيين الذيـن يمثلون الشركات اﻷمريكية القومية يحجمون اليوم عن تأييده.
    Importations. Dans le système du commerce général, les flux d'importations proviennent du reste du monde ou des lieux de transit douanier (voir plus loin, annexe B, par. 4), c'est-à-dire les biens réexpédiés à partir des lieux de transit douanier pour demeurer sur le territoire économique. UN ٧٤ - الواردات - في حالة نظام التجارة العام، تأتي تدفقات الواردات من العالم الخارجي أو من المعبر )الترانزيت( الجمركي )انظر المرفق باء، الفقرة ١٤ أدناه(، أي السلع المعاد توجيهها من المعبر الجمركي للبقاء في اﻹقليم الاقتصادي.
    12. Attachant une grande importance à leur intégration dans le système du commerce international, les Parties soulignent qu'elles doivent mieux tirer parti des potentialités considérables qu'offrent leurs relations, sur la base des principes du GATT et de l'Organisation mondiale du commerce, et tout mettre en oeuvre pour faciliter le rétablissement de leurs liens commerciaux traditionnels dans de nouvelles conditions; UN ١٢ - إذ يولي الطرفان أهمية كبرى للاندماج في نظام التجارة الدولية، فإنهما يشيران الى ضرورة الاستغلال اﻷكمل والمكثف لﻹمكانيات الضخمة لعلاقاتهما، القائمة على أساس مبادئ مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة " غات " (/ منظمة التجارة العالمية، واﻹسهام بكل وسيلة ممكنة في استعادة الصلات الاقتصادية بشروط جديدة؛
    7. Utiliser le système du commerce général pour enregistrer les données, et en cas d'utilisation du système du commerce spécial, comptabiliser les importations (et les exportations) de biens en provenance ou à destination des entrepôts de douane, des zones de perfectionnement actif et des zones franches industrielles ou commerciales, de façon à pouvoir estimer les chiffres correspondant au système du commerce général (par. 89 et 90) UN ٧ - يستخدم نظام التجارة العام لتسجيل البيانات، وحيثما يستخدم نظام التجارة الخاص، تجمع إحصاءات عن السلع الواردة إلى اﻷماكن المخصصة للمستودعات الجمركية والصادرة منها، واﻷماكن المخصصة للتجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة أو المناطق التجارية الحرة، حسب الاقتضاء، بما يتيح تقدير البيانات على أساس نظام التجارة العام )الفقرتان ٨٩ و ٩٠(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد