ويكيبيديا

    "le système fiscal" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الضريبي
        
    • نظام الضرائب
        
    • للنظام الضريبي
        
    le système fiscal était alors censé avoir valeur d'outil économique. UN وفي ظل هذه الظروف يفترض أن يشكل النظام الضريبي إحدى مؤسسات توسيع السوق.
    En ce qui concerne le système fiscal aux Pays-Bas, elle confirme qu'il s'agit d'un système personnalisé. UN وفيما يخص مسألة النظام الضريبي في هولندا، أكدت أن هذا النظام مصمم بحيث يراعي الاحتياجات الفردية.
    le système fiscal de l'ancienne République yougoslave de Macédoine est fondé sur quatre lois. UN 858- يقوم النظام الضريبي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة على أساس أربعة قوانين.
    Mesures récentes modifiant le système fiscal pour favoriser l'efficacité énergétique et les économies d'énergie UN التغييرات التي أدخلت مؤخرا في نظام الضرائب لتشجيع الكفاءة في الطاقة وحفظها.
    le système fiscal est fondé sur l'aptitude à payer. UN ويستند نظام الضرائب إلى القدرة على الدفع.
    le système fiscal ne peut entièrement compenser les différences de revenus existantes. UN ولا يمكن للنظام الضريبي أن يعوض بشكل كامل عن الفرق في الدخل.
    Le système des prestations familiales est régi par les lois sur le travail et la sécurité sociale ainsi que par le système fiscal du pays. UN وتنظم قوانين العمل والتأمينات الاجتماعية، فضلا عن النظام الضريبي في البلد، نظام الاستحقاقات العائلية.
    Il est urgent également de rationaliser le système fiscal de manière à stimuler la production et les réformes structurelles. UN وثمة مهمة عاجلة هي في مسيس الحاجة إلى الاهتمام وهي ضبط النظام الضريبي من أجل حفز عمليات اﻹنتاج والتغيرات الهيكلية.
    Parallèlement, le système fiscal a été remis sur pied, avec notamment une amélioration du recouvrement des impôts et une rationalisation des dépenses publiques. UN وذلك صاحب إعادة تنشيط النظام الضريبي بما فيه جمع الايرادات وترشيد النفقات العامة.
    Les mesures fiscales conflictuelles devaient être harmonisées et le système fiscal simplifié. UN وينبغي المواءمة بين التدابير المالية المتضاربة وتبسيط النظام الضريبي.
    Progressivement, il met en place un cadre réglementaire des activités commerciales, refond le système fiscal et introduit une réforme monétaire. UN وما برحت الحكومة تأخذ تدريجيا بإطار للسياسات فيما يتعلق بنشاط اﻷعمال التجارية وإعادة تصميم النظام الضريبي وإدخال إصلاحات على العملة.
    27. le système fiscal a joué un rôle essentiel dans la réduction des disparités existant sur le plan des revenus et des richesses. UN ٢٧- وقد ساهم النظام الضريبي بشكل رئيسي في تقليل التفاوتات في الدخل والثروة.
    En conséquence, lorsque le système fiscal est fortement régressif et la détention des titres de la dette publique concentrée, les revenus redistribués des contribuables pauvres aux riches détenteurs d'obligations ont de fortes chances d'être supérieurs à l'" impôt " prélevé par l'inflation dans une situation de financement inflationniste. UN وبناء على ذلك، فإنه عندما يكون النظام الضريبي تنازلياً بدرجة مرتفعة وتكون ملكية الديون الحكومية مركزة، فإن الدخل المعاد توزيعه من دافعي الضرائب الفقراء إلى حائزي السندات اﻷغنياء قد يتجاوز حقاً ضريبة التضخم التي يكون على الفقراء أن يدفعوها في ظل أوضاع التمويل التضخمي.
    35. Dans les pays de l'OCDE, l'intérêt des instruments économiques dans le domaine de l'environnement réside principalement dans le fait qu'ils devraient permettre d'" écologiser " progressivement le système fiscal. UN ٣٥ - وفي البلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي يتركز كثير من الاهتمام الراهن بتطبيق اﻷدوات الاقتصادية تحقيقا ﻷهداف بيئية، على إتاحة الفرص " لتخفير " النظام الضريبي تدريجيا.
    Il y a diverses façons d'y parvenir : on peut instituer de nouvelles écotaxes ou modifier celles qui existent déjà, réformer le système fiscal dans une perspective écologique ou réduire les subventions susceptibles de nuire à l'environnement, autant de pistes que les pays de l'OCDE explorent activement. UN ويمكن أن يتم ذلك بسبل عدة منها فرض ضرائب بيئية جديدة أو معدلة، أو إصلاح النظام الضريبي وفق مبادئ بيئية أو تقليل اﻹعانات الاقتصادية التي تضر بالبيئة؛ وللبلدان اﻷعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي نشاط في كل مجال من هذه المجالات.
    On espère que ces initiatives se traduiront dans les prochains mois par une application plus efficace de la loi et auront pour effet d'inspirer à la population plus de confiance dans le système fiscal. UN ويُؤمل في أن تؤدي هذه المبادرات في اﻷشهر المقبلة إلى زيادة فعالية تطبيق القانون وإلى زيادة ثقة المواطنين في النظام الضريبي.
    Étant donné l'importance quantitative de l'aide étrangère, ces possibilités de fraude fiscale peuvent affecter considérablement le système fiscal national. UN وبالنظر إلى أهمية حجم المعونة الخارجية، يمكن أن يكون لهذا التدليس الضريبي المحتمل أثر مناوئ هام على النظام الضريبي المحلي.
    La procédure a été établie dans le cadre d'une enquête intitulée < < le système fiscal autrichien est-il neutre au point de vue des sexes? > > . UN وتم التوصل إلى طريقة لرصد هذا التأثير على أساس دراسة معنونة " هل النظام الضريبي النمساوي محايد جنسانيا حقا؟ "
    L'Administration fiscale continue d'avoir du mal à administrer le système fiscal dans les trois municipalités du nord. UN ولا تزال إدارة الضرائب في كوسوفو تواجه صعوبات في إدارة نظام الضرائب في البلديات الشمالية الثلاث.
    Dans cette situation, il s'avéra inutile de laisser en place le système fiscal, vestige de l'ancienne société. UN في هذه الظروف، لم يكن بحاجة لمواصلة الإبقاء على نظام الضرائب وهو أحد رواسب المجتمع القديم.
    Afin de favoriser l’investissement privé dans le secteur industriel, le gouvernement est en train d’élaborer diverses mesures, entre autres de créer un bureau de promotion des investissements, d’alléger les procédures et règlements relatifs à l’installation des entreprises et d’assouplir le système fiscal. UN وتتخذ الحكومة تدابير متنوعة بهدف ترويج الاستثمار الخاص في القطاع الثناعي، منها إنشاء مكتب لترويج الاستثمار، وتبسيط اﻹجراءات واللوائح، وتنظيم إنشاء المؤسسات الصناعية وتيسير نظام الضرائب.
    De ce fait, la taxe sur les ventes doit périodiquement être relevée et son assiette étendue; sinon, cela rend le système fiscal plus régressif et encourage aussi l'évasion fiscale et le recours systématique aux espèces dans les transactions économiques. UN وبالتالي، تستلزم ضريبة السلع والخدمات تعديلات دورية بزيادة معدلها ونطاقها. وهذا لا يزيد من الطابع التنازلي للنظام الضريبي فحسب، وإنما يحفز أيضا على التهرب من دفع الضرائب ويشجع الاقتصاد النقدي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد