Et la coopération commerciale SudSud, y compris à travers le Système global de préférences commerciales (SGPC), contribue à la diversification économique des pays. | UN | ويعدّ التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام العالمي للأفضليات التجارية، عنصراً محورياً في تنويع الاقتصادات. |
:: Renforcer le Système global de préférences commerciales entre pays en développement; | UN | :: تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
le Système global de préférences commerciales entre pays en développement doit être renforcé. | UN | ومن الضروري مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
le Système global de préférences COMMERCIALES ENTRE PAYS EN DÉVELOPPEMENT | UN | النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
Un exemple de ce type d'initiatives est le Système global de préférences commerciales. | UN | ومن الأمثلة على ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Il faudrait en priorité réactiver le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي أن يكون تنشيط النظام الشامل للأفضليات التجارية بين البلدان النامية من الأولويات الهامة. |
ii) Publications isolées. Obstacles liés au commerce décourageant les investissements propres à accroître les capacités de production des pays les moins avancés (trois monographies); et le Système généralisé de préférences et le Système global de préférences commerciales dans les pays les moins avancés; | UN | ' ٢` المنشورات غير المتكررة - قيود التجارة التي تعوق قدرة العرض - تعزيز الاستثمارات في أقل البلدان نموا )٣ دراسات إفرادية(؛ ونظام اﻷفضليات المعمم والنظام العالمي لﻷفضليات التجارية في أقل البلدان نموا؛ |
Cette tendance est certainement alimentée par le Système global de préférences commerciales. | UN | ولا شك في أن النظام العالمي للأفضليات التجارية قد حفز هذا الاتجاه. |
le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) et d'autres initiatives interrégionales SudSud du même type jouent un rôle important à cet égard. | UN | وتُذكر في هذا الصدد أهمية النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأقاليمية الأخرى الشبيهة به فيما بين بلدان الجنوب. |
Commerce SudSud, en particulier le Système global de préférences commerciales (SGPC). | UN | :: التجارة فيما بين بلدان الجنوب، وخصوصاً النظام العالمي للأفضليات التجارية. |
79. Le deuxième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) vient de s'achever. | UN | 79- واختتمت الآن الجولة الثانية، المفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. |
Les instruments qui pourraient être mis en œuvre à cet égard sont notamment le Système global de préférences commerciales, les accords commerciaux régionaux et la coopération dans d'autres domaines et institutions favorables au commerce. | UN | والأدوات التي يمكن الاستعانة بها في هذا الصدد قد تشمل النظام العالمي للأفضليات التجارية، والاتفاقات التجارية الإقليمية، والتعاون في المجالات والمؤسسات الأخرى التي تعزز التجارة. |
Nous rappelons la décision du Sommet de La Havane d'approfondir et d'élargir davantage le Système global de préférences commerciales entre pays en développement afin d'en accroître l'efficacité, et d'examiner son application, ses résultats et ses effets. | UN | ونشير إلى قرار مؤتمر القمة في هافانا الداعي إلى النظر في مواصلة تعزيز النظام العالمي للأفضليات التجارية وتوسيع نطاقه لزيادة فعاليته، إلى جانب استعراض تطبيق هذا النظام في البلدان النامية وأدائه وأثره. |
La CNUCED devrait continuer de soutenir les initiatives commerciales SudSud, dont le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Il faut renforcer le Système global de préférences commerciales pour obtenir des résultats concrets. | UN | وثمة حاجة إلى تعزيز آلية النظام الشامل للأفضليات التجارية بغية تحقيق نتائج محددة ملموسة. |
La CNUCED devrait continuer de soutenir les initiatives commerciales SudSud, dont le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وينبغي أن يواصل الأونكتاد دعمه للمبادرات التجارية بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام الشامل للأفضليات التجارية. |
Projet sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement | UN | مشروع بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية |
55. le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC) est un instrument important. | UN | 55- ويشكل النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية أداة مهمة. |
Nous nous félicitons de la décision adoptée en juin 2004 à São Paulo tendant à lancer le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, sur la base du principe des avantages mutuels. | UN | 25 - نرحب بما تقرر في ساو باولو في حزيران/يونيه 2004 من بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية على أساس مبدأ تبادل المزايا. |
iii) Aider les pays les moins avancés à se consulter sur des questions d’intérêt commun dans le cadre de l’application du Programme d’action, notamment sur le Système généralisé de préférences et le Système global de préférences commerciales et pour la préparation de la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, en leur fournissant des notes d’information et en participant à des réunions; | UN | ' ٣ ' تقديم المساعدة إلى أقل البلدان نموا ﻹجراء المشاورات فيما بينها حول المسائل ذات الاهتمام المشترك في سياق تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك النظام المعمم لﻷفضليات، والنظام العالمي لﻷفضليات التجارية، والتحضير لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا عن طريق تقديم ورقات أساسية للاجتماعات والمشاركة فيها؛ |
Il a été fait observer que tous les avantages que procure le Système global de préférences commerciales (SGPC) entre pays en développement n'avaient pas été pleinement exploités. | UN | ولوحظ أن المزايا الكاملة للنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية لم تُستغل على الوجه الأمثل. |
Elle a soutenu l'adoption de l'Accord sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement, entré en vigueur en 1989, qui octroyait des préférences tarifaires et non tarifaires à ses membres. | UN | ودعم الأونكتاد اعتماد الاتفاق المتعلق بالنظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية، الذي دخل حيز النفاذ في عام 1989، وأفسح المجال أمام أعضائه للحصول على الأفضليات التعريفية وكذا غير التعريفية. |
À cet égard, le Groupe asiatique était attaché à voir aboutir à la fin de 2007 le troisième cycle de négociations sur le Système global de préférences commerciales entre pays en développement (SGPC). | UN | وفي هذا الشأن، قال إن المجموعة الآسيوية ملتزمة بالوصول بالجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بالنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية إلى خاتمة موفقة بحلول نهاية عام 2007. |