ويكيبيديا

    "le système international des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الدولي لحقوق
        
    • المنظومة الدولية لحقوق
        
    • بالنظام الدولي لحقوق
        
    27. L'Italie estimait que l'Examen périodique universel était une excellente occasion pour Tuvalu de se rendre compte de la manière dont le système international des droits de l'homme fonctionnait. UN وذكرت إيطاليا أن عملية الاستعراض أتاحت لتوفالو فرصة مفيدة لتعايش عن كثب كيفية سير النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Son adoption comble une lacune historique dans le système international des droits de l'homme. UN فإقراره يسد ثغرة تاريخية في النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Le Canada a montré qu'il souhaitait coopérer avec le système international des droits de l'homme. UN واختتم حديثه قائلا إن كندا قد أعربت عن رغبتها في أن تتعاون مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Je voudrais également remercier le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, dont les déclarations encourageantes, ce matin, ont souligné leur rôle de premier plan dans le système international des droits de l'homme. UN أود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى اﻷمين العام ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. فالبيانان المشجعان اللذان أدليا بهما صبــاح اليوم يؤكــدان على دوريهمــا القياديين في المنظومة الدولية لحقوق اﻹنسان.
    472. M. Eide a dit que le système international des droits de l'homme reposait sur le postulat selon lequel c'était à l'Etat qu'incombait au premier chef l'obligation de faire respecter ce droit. UN ٢٧٤- السيد آيد قال إن النظام الدولي لحقوق اﻹنسان يقوم على أساس الافتراض بأن الدول هي التي تتحمل الالتزام الرئيسي.
    La République de Chine est pleinement résolue à respecter les principes de la Déclaration universelle des droits de l'homme et à s'intégrer dans le système international des droits de l'homme sous la houlette de l'Organisation des Nations Unies. UN وتلتزم جمهورية الصين التزاما تاما بمبادئ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وبإدماجه في النظام الدولي لحقوق الإنسان الذي تقف على رأسه الأمم المتحدة.
    :: S'agissant de la question des réfugiés de Palestine, l'Office a contribué à 13 rapports élaborés par l'ONU, qui traitent des droits de l'homme en se fondant sur le cadre de coopération avec le système international des droits de l'homme établi par lui. UN :: أسهمت الوكالة بمدخلات عن اللاجئين الفلسطينيين في 13 تقريرا أصدرتها الأمم المتحدة تتناول حقوق الإنسان استنادا إلى إطار عمل الوكالة مع النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Il y a lieu de noter par ailleurs que, lorsque le mandat de rapporteur spécial a été créé, le système international des droits de l'homme n'avait guère permis de clarifier le contenu des droits et obligations en la matière. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يكن قد أسهم إسهاماً كبيراً في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُنشئت الولاية أول مرة.
    En vue de faire face à ces défis, il sera nécessaire de renforcer le système international des droits de l'homme. UN 77 - وعملا على مواجهة تلك التحديات، يتعين تقوية النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Il y a lieu de noter par ailleurs que lorsque le mandat de rapporteur spécial a été créé, le système international des droits de l'homme n'avait guère permis de clarifier le contenu des droits et obligations en la matière. UN والجدير بالذكر أن النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يساهم بشكل جوهري في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُسست الولاية لأول مرة.
    La formation était axée sur le renforcement de la compréhension par les 17 participants des normes et principes fondamentaux relatifs aux droits de l'homme, tels que le système international des droits de l'homme et les Principes de Paris. UN وتركز التدريب على تعزيز فهم المشاركين السبعة عشر لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان الرئيسية، من قبيل النظام الدولي لحقوق الإنسان ومبادئ باريس.
    le système international des droits de l'homme risque d'être jugé durement s'il choisit d'ignorer les droits des migrants, et toute forme nouvelle de discrimination à leur égard devrait être étouffée dans l'œuf. UN فالحكم سيكون قاسياً على النظام الدولي لحقوق الإنسان إذا اختار هذا النظام أن يتجاهل حقوق المهاجرين. وينبغي أن تجهض في مهدها الطرائق الجديدة للتمييز ضد المهاجرين.
    L'Azerbaïdjan a encouragé le Turkménistan à poursuivre ses efforts pour ouvrir pleinement le dialogue avec le système international des droits de l'homme et prendre des mesures susceptibles d'accélérer le développement démocratique du pays. UN كما تشجع أذربيجان الدولة على مواصلة جهودها التي تستهدف المشاركة في حوار شامل مع النظام الدولي لحقوق الإنسان والتدابير الرامية إلى تعجيل التطور الديمقراطي للبلد.
    Les relations du Mexique avec le système international des droits de l'homme permettent de renforcer le cadre légal et institutionnel de leur promotion et de leur protection dans le pays, ainsi que d'accroître les compétences nationales dans ce domaine. UN ويساهم تفاعل المكسيك مع النظام الدولي لحقوق الإنسان في تيسير تمتين الإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، فضلا عن زيادة القدرات الوطنية في هذا المجال.
    La formation portait sur les fonctions essentielles et le mandat de toute institution nationale respectueuse des Principes de Paris et sur le système international des droits de l'homme. UN وركزت الدورة التدريبية على الوظائف الرئيسية لمؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تمتثل مبادئ باريس وولايتها وعلى النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    Les participants se sont accordés à reconnaître que le système international des droits de l'homme, notamment le Conseil des droits de l'homme et le Haut-Commissariat aux droits de l'homme, avaient un rôle important à jouer en encourageant et en ordonnant de nouvelles initiatives dans ce domaine. UN واتفق المشاركون على أن النظام الدولي لحقوق الإنسان، بما فيه مجلس حقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، يجب أن يؤدي دوراً مهماً في تشجيع وتوجيه المزيد من التطوير في هذا المجال.
    Dans l'environnement international actuel, les droits de l'homme semblent être utilisés de façon plus sélective que jamais pour devenir un instrument de la politique étrangère de certains États, affaiblissant de la sorte le système international des droits de l'homme. UN وفي البيئة الدولية الحالية، تُستخدم حقوق الإنسان، فيما يبدو، بصورة انتقائية أكثر من أي وقت مضى وتتخذها بعض الدول أداة لتنفيذ سياستها الخارجية فتُضعف بالتالي النظام الدولي لحقوق الإنسان.
    121. Les Principes de Paris engagent les institutions nationales des droits de l'homme à coopérer avec le système international des droits de l'homme et les mécanismes régionaux. UN 121- تناشد مبادئ باريس المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التعاون مع المنظومة الدولية لحقوق الإنسان والآليات الإقليمية.
    En outre, accorder une plus grande priorité à la question de l'incapacité dans le système international des droits de l'homme exige un échange plus systématique d'informations, de données d'expérience et d'idées entre les organes et organismes des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتطلب زيادة التركيز على مسألة المعوقين داخل المنظومة الدولية لحقوق الإنسان تبادل المعلومات والخبرات الأفكار بصورة أكثر انتظاما بين وكالات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    47. le système international des droits de l'homme joue un rôle central dans la réalisation du droit à l'alimentation et l'élimination de la faim. UN 47- وتلعب المنظومة الدولية لحقوق الإنسان دوراً رئيسياً في إعمال الحق في الغذاء والقضاء على الجوع.
    Quel est le rapport entre les Principes directeurs et le système international des droits de l'homme? UN ما علاقة المبادئ التوجيهية بالنظام الدولي لحقوق الإنسان؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد