ويكيبيديا

    "le système juridique national" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام القانوني الوطني
        
    • النظام القانوني المحلي
        
    • النظام القانوني الداخلي
        
    • للنظام القانوني الوطني
        
    • الإطار القانوني الوطني
        
    • النظام القضائي الوطني
        
    Nous nous félicitons des efforts pour renforcer le système juridique national soudanais pour qu'il puisse s'occuper convenablement de ceux qui ont commis des atrocités au Darfour. UN نحن نرحب بجهود تعزيز النظام القانوني الوطني في السودان لجعله يتعامل بالشكل المناسب مع الذين ارتكبوا فظائع في دارفور.
    C’est également le système juridique national qui détermine si dans les États parties les individus acquièrent à la suite de la ratification d’un traité ou de l’adhésion à un traité des droits qu’ils peuvent demander aux tribunaux nationaux de faire respecter. UN كما يحدد النظام القانوني الوطني أيضا إن كان لﻷفراد في الدول اﻷطراف في المعاهدات أن يحصلوا على حقوق يمكن إنفاذها أمام المحاكم ودور القضاء الوطنية نتيجة للتصديق على المعاهدات أو الانضمام اليها.
    Intégration du droit international dans le système juridique national UN إدماج القانون الدولي في النظام القانوني الوطني
    Système juridique de l'Ukraine: incorporation de la Convention dans le système juridique national UN نظام أوكرانيا القانوني: تجسيد الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    2. Statut de la Convention dans le système juridique national UN 2 - مركز الاتفاقية في النظام القانوني المحلي
    Incorporation de la Convention dans le système juridique national UN إدراج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في النظام القانوني الداخلي
    De l'avis de cette délégation, il faudrait laisser le système juridique national définir les méthodes de réparation adéquates. UN ورأى هذا الوفد أنه يجب أن يترك للنظام القانوني الوطني تحديد أساليب الجبر المناسبة.
    Les traités internationaux jouent un rôle très important dans le système juridique national. UN وتتمتع المعاهدات الدولية بوضع بالغ الأهمية في النظام القانوني الوطني.
    Certains de ces accords sont conçus pour servir uniquement au niveau national et reflètent fréquemment le système juridique national correspondant. UN وقد صُمم بعض هذه الاتفاقات لكي تُستخدم بصورة محضة على الصعيد الوطني وهي كثيراً ما تعكس النظام القانوني الوطني ذا الصلة.
    L'oratrice demande alors de plus amples informations sur la manière dont le Gouvernement uruguayen entend intégrer cette obligation dans le système juridique national. UN وعليه، طلبت مزيدا من المعلومات عن الطريقة التي تعتزم بها الحكومة إدراج هذا الالتزام في النظام القانوني الوطني.
    Incorporation des droits de l'homme dans le système juridique national UN إدماج حقوق الإنسان في النظام القانوني الوطني
    La nouvelle loi sur l'égalité entre les sexes constitue une incorporation partielle de la Convention dans le système juridique national. UN والقانون الجديد بشأن المساواة بين الجنسين يشكل إدراجاً جزئياً للاتفاقية في النظام القانوني الوطني.
    Des précisions ont également été demandées sur la compatibilité de la Constitution avec le droit international et le statut de la législation internationale en matière de droits de l'homme dans le système juridique national. UN كذلك طلبوا إيضاحات عن مدى انسجام الدستور مع القانون الدولي وعن وضع القانون الدولي المتعلق بحقوق اﻹنسان في النظام القانوني الوطني.
    D. Instruments relatifs aux droits de l'homme incorporés dans le système juridique national 69 - 70 13 UN دال - صكوك حقوق الانسان كجزء من النظام القانوني الوطني 69 - 70 16
    D. Instruments relatifs aux droits de l'homme incorporés dans le système juridique national UN دال- صكوك حقوق الإنسان كجزء من النظام القانوني الوطني
    Il souligne qu'il incombe à l'État partie de faire en sorte que la Convention soit pleinement applicable dans le système juridique national. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن كفالة أن تصبح الاتفاقية وأحكامها مطبقة تطبيقا كاملا في النظام القانوني المحلي.
    Il souligne qu'il incombe à l'État partie de faire en sorte que la Convention soit pleinement applicable dans le système juridique national. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف هي المسؤولة عن كفالة أن تصبح الاتفاقية وأحكامها مطبقة تطبيقا كاملا في النظام القانوني المحلي.
    Il aimerait recevoir davantage de précisions quant au lien qui existe entre le thème du rapport de la Rapporteuse et la ratification et l'incorporation dans le système juridique national du Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN وأعرب عن تقديره لأية معلومات أخرى بشأن الصلة بين موضوع تقرير المقررة وتصديق النظام القانوني المحلي على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Des informations reçues, il ressort clairement que la Convention n'est pas encore directement applicable dans le système juridique national de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. UN ومن الواضح وفقا للبيانات المتلقاة أن الاتفاقية لم تسر بعد بشكل مباشر في النظام القانوني الداخلي لاتحاد البوسنة والهرسك.
    On estime que le système juridique national de la République argentine est conforme à ce paragraphe de l'article 16 de la Convention contre la corruption. UN وقد اعتُبر النظام القانوني الداخلي للأرجنتين ممتثلا لهذه الفقرة من المادة 16.
    Les Etats parties, qui ne l'ont pas encore fait, devraient veiller à ce que les principes fondamentaux de la Convention de 1951 soient intégrés, lorsque cela est rendu nécessaire par le système juridique national, dans la législation intérieure. UN يجب على الدول الأطراف، التي لم تفعل ذلك بعدُ، أن تكفل إدماج المبادئ الأساسية لاتفاقية عام 1951 في التشريعات المحلية حيثما كان ذلك ضروريا وفقا للنظام القانوني الوطني.
    Le Comité prie l'État partie d'assurer la primauté et l'applicabilité directe de la Convention dans le système juridique national koweïtien. UN 63 - تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تكفل مسألة أسبقية الاتفاقية في الإطار القانوني الوطني للكويت وإمكانية تطبيق وإنفاذ الاتفاقية فيها بصورة مباشرة.
    Elle n'a pas été intégrée dans le système juridique national. UN ولم تدمج بعد في النظام القضائي الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد