Par exemple, les quotas volontaires ont été supprimés dans les hôpitaux et une distribution gratuite et généralisée de médicaments dans le système national de santé a été mise en place. | UN | فمثلا، ألغينا الحصص الطوعية في المستشفيات وبدأنا بالتوزيع الجماعي للأدوية المجانية كجزء من النظام الصحي الوطني. |
La loi sur le système national de santé prévoit la gratuité pour tous des soins et des services assurés par le réseau national de santé. | UN | وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية. |
Article 5 : le système national de santé est caractérisé par : | UN | المادة ٥: يتميز نظام الصحة الوطني بما يلي: |
De même, le système national de santé compte 315 hôpitaux publics dotés de 105 505 lits. | UN | وعلى غرار ذلك، يمتلك نظام الصحة الوطني 315 مستشفى عاماً مزوداً ﺑ 505 105 أسرّة. |
En général, le système national de santé est marqué par ses faibles ressources humaines, son sous-équipement et ses faibles performances. | UN | وبصفة عامة، يعاني النظام الوطني للصحة من قلة مواردهم البشرية ومن نقص في المعدات وضعف الأداء. |
Les données de la Direction générale de la santé montrent que sur ce total, 23,389 étaient employés par le système national de santé. | UN | وأظهرت البيانات المستمدة من المديرية العامة للصحة أن 389 23 من هؤلاء الأطباء استخدمهم النظام الوطني للصحة في 2004. |
L'administration centrale oriente et réglemente le système national de santé. | UN | فالمستوى المركزي يوجه وينظم النظام الصحي الوطني. |
Par ailleurs, les revenus tirés de l'exportation devaient servir à renforcer le système national de santé. | UN | باﻹضافة إلى ذلك يتوجب أن تستخدم العوائد المتأتية من اﻷنشطة التصديرية لدعم النظام الصحي الوطني. |
le système national de santé, qui est principalement géré par le secteur privé, tend à promouvoir des soins visant à guérir plutôt qu'à prévenir. | UN | ويميل النظام الصحي الوطني ، الذي يحركه القطاع الخاص بصورة رئيسية، إلى تشجيع العلاج بدلا من الوقاية. |
Recommandation 28 (Prendre de nouvelles mesures pour améliorer le système national de santé; intensifier les efforts en matière de santé maternelle) | UN | التوصية 28 (اتخاذ المزيد من التدابير لدعم النظام الصحي الوطني وزيادة الجهود المبذولة في مجال صحة الأمهات) |
le système national de santé assure des soins à l'ensemble de la population. Dans le cas des étrangers, il faut qu'ils aient un emploi. | UN | ويقدِّم النظام الصحي الوطني الرعاية الصحية لكل السكان - مع اقتضاء التسجيل في حالة الأجانب. |
En 2004, le Mexique a adopté une politique de santé interculturelle afin de renforcer la capacité des professionnels de santé de fournir des services dans les zones multiculturelles et incorporer les médicaments traditionnels autochtones dans le système national de santé. | UN | 37 - وفي عام 2004 اعتمدت المكسيك سياسة صحية لبناء قدرات المهنيين في مجال الرعاية الصحية على توفير الخدمات في المناطق المتعددة الثقافات وإدماج الطب التقليدي للسكان الأصليين في النظام الصحي الوطني. |
Des initiatives sont en cours pour contrôler la santé maternelle et périnatale et pour œuvrer de concert avec le système national de santé dans les zones où la mortalité maternelle est particulièrement élevée. | UN | ويجري الأخذ بمبادرات لرصد صحة الأمهات والصحة في فترة ما حول الولادة، وللعمل بالتعاون مع نظام الصحة الوطني في المناطق التي ترتفع فيها الوفيات النافسية بشكل خاص. |
La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. | UN | ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني. |
La Pologne a indiqué que le coût de ces tests, effectués dans des centres médicaux spécialisés, était pris en charge par le système national de santé. | UN | ولاحظت بولندا أن تكلفة الاختبار السابق للولادة الذي يُجرى في مراكز طبية متخصصة يتكفل بها نظام الصحة الوطني. |
" Article 4 : le système national de santé se définit comme l'ensemble des activités et des moyens destinés à assurer la protection et la promotion de la santé de la population. | UN | " المادة ٤: نظام الصحة الوطني هو مجموع اﻷنشطة والوسائل الرامية إلى ضمان حماية صحة السكان وتحسينها. |
261. La vaccination de tous les enfants de l'île contre la diphtérie, la coqueluche, le tétanos, la rougeole, la poliomyélite, la tuberculose est assurée gratuitement par le système national de santé. | UN | وتتاح لجميع الأطفال على الجزيرة تحصينات مجانية ضد الدفتيريا والسعال الديكي والتتيتانوس والحصبة وشلل الأطفال والدرن، وذلك من خلال نظام الصحة الوطني. |
En 2011 une formation a été dispensée dans le système national de santé à 13 966 professionnels qui ont participé à 573 activités de formation. | UN | 326- وفي عام 2011، تلقى 966 13 فنيا من العاملين في النظام الوطني للصحة تدريبات من خلال المشاركة في 573 نشاطا تدريبيا. |
Dans le secteur de la santé, l'augmentation du réseau sanitaire a entraîné une augmentation du nombre de techniciens sanitaires de l'ordre de 14.071 nouveaux travailleurs dans le système national de santé. | UN | 89- وفي قطاع الصحة، أدت زيادة المرافق الصحية إلى زيادة في عدد المتخصصين في مجال الصحة حيث بلغ عدد الموظفين الجدد 071 14 موظفاً في النظام الوطني للصحة. |
Ils oeuvrent en faveur de l'intégration dans le système national de santé iranien de la prévention et du traitement du VIH/sida et des infections sexuellement transmissibles et de la réduction des risques liés à la consommation de drogues. | UN | وقد سعيا إلى أن تُدمج في النظام الوطني للرعاية الصحية في إيران عملية الوقاية من فيروس نقص المناعة البشري والإيدز ومعالجة المصابين بهما وبالأمراض المنقولة جنسياً والحد من الأضرار المتصلة بتعاطي المخدرات. |
En outre, le Secrétariat du Plan national de lutte contre le sida participe à la stratégie de santé sexuelle engagée par le système national de santé. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تشارك أمانة الخطة الوطنية للإيدز في الاستراتيجية الصحية الجنسية للنظام الصحي الوطني. |
Au Mali, l'UNICEF est l'organisme chef de file d'un consortium de partenaires qui, avec un budget combiné de 60 millions de dollars, s'emploient à développer le système national de santé. | UN | وفي مالي تعمل اليونيسيف بوصفها الوكالة الرائدة لاتحاد من الشركاء يستخدم قاعدة موارد مشتركة تبلغ ٦٠ مليون دولار لتطوير نظام صحي وطني. |
Il faut effectuer régulièrement un suivi et un examen des données dûment ventilées sur le système national de santé et les facteurs déterminants de la santé qui ont une incidence sur l'enfant pour connaître l'état de santé des enfants et faire respecter leurs droits, aux niveaux local et international. | UN | ويشكل الرصد والمراجعة المنتظمين للبيانات المتعلقة بالنظام الصحي الوطني المصنفة تصنيفاً مناسباً والمحددات الأساسية للصحة التي تؤثر في الأطفال عنصراً حاسماً لفهم وتناول مسألة صحة وحقوق الطفل على المستويين العالمي والمحلي. |