le système proposé ne peut pas être considéré comme complet parce que son champ d'application n'a pas encore été pleinement défini et que le montant total des ressources nécessaires à son fonctionnement n'est pas encore connu. | UN | ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد. |
30. En résumé, le système proposé dans le dixième rapport se présente ainsi : | UN | ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر: |
Les résultats ont montré que pour les unités comparées, le système proposé revenait moins cher à l'Organisation que la méthode appliquée. | UN | وأظهرت النتائح أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
le système proposé aux gérants d'entreprises polonaises tient pleinement compte des normes internationales, est structuré de façon à respecter ces normes et utilise les mêmes termes utilisés à l'échelle internationale. | UN | والنظام المقترح على أصحاب الشركات البولندية يتمشى تماما والمعايير الدولية، كما أنه وُضع وفقا لتلك المعايير بل ويستخدم المصطلحات نفسها. |
17. Il ne pense pas que le système proposé nuirait au travail du Comité sur les communications. | UN | ٧١- وقال إنه لا يوافق على أن النظام الجديد المقترح سيقوض عمل اللجنة بشأن البلاغات. |
Quant aux projets d'articles 36 A et 36 B qui définissaient les conditions permettant d'étendre la compétence de la Cour, on a fait valoir que le système proposé n'était nullement lié à la clause facultative visée au paragraphe 2 de l'Article 36 du Statut de la Cour. | UN | وفيما يتعلق بالمادتين المقترحتين ٣٦ ألف و ٣٦ باء، اللتين تنصان على شروط توسيع ولاية المحكمة، جرى التشديد على أنه لا علاقة للنظام المقترح إطلاقا بشرط الاختيار الوارد في الفقرة ٢ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة. |
Les résultats ont montré que, pour les unités comparées, le système proposé revenait moins cher à l’Organisation que la méthode appliquée. | UN | واستنتج الفريق أن النظام المقترح أقل تكلفة للمنظمة من المنهجية الحالية بالنسبة للوحدات المقارنة. |
i) Abonnement à un systèmecadre préétabli, qui comporte toutes les caractéristiques fondamentales requises pour le système proposé, mais qui doit être adapté aux besoins grâce au concours d'ingénieurs en logiciels. | UN | `1` الاشتراك في نظام إطاري معدّ مسبقاً، يشمل جميع المزايا المطلوبة في النظام المقترح ولكنه يحتاج إلى تهيئته لأغراض البروتوكول الخامس مما يعني إشراك مهندسي البرمجيات. |
Dans le système proposé, les groupes A, B et C comprendront 131 pays et deux programmes sous-régionaux. | UN | وستتكون المجموعات ألف وباء وجيم، بوجه عام، في النظام المقترح من 131 بلدا وبرنامجين دون إقليميين. |
Vu la situation, nous pensons que le système proposé est le cadre le plus approprié pour parvenir à l'efficacité et l'efficience. | UN | وبالنظر إلى تلك الحالة، نرى أنه يمكن تحقيق الكفاءة والفعالية على أفضل وجه في ظل النظام المقترح. |
62. De plus, le système proposé n'envisage pas la réparation du dommage, aspect pourtant essentiel de la responsabilité internationale. | UN | ٦٢ - وفضلا عن ذلك فإن النظام المقترح لا ينص على التعويض في حالة الخسارة وهو جانب هام من جوانب المسؤولية الدولية. |
le système proposé repose sur trois ou quatre installations centrales de traitement et d'élimination et centres de collecte et de prétraitement de déchets par district et des réseaux comptant une à six installations de collecte par district. | UN | ويستند النظام المقترح إلى ثلاث أو أربع منشآت مركزية للمعالجة والتصريف ومراكز لجمع النفايات ومعالجتها معالجة أولية في كل منطقة وشبكات تشمل عدداً يتراوح ما بين منشأة و6 منشآت لجمع النفايات في كل منطقة. |
Son gouvernement s'emploie activement à réduire son arriéré et en conséquence le système proposé de mesures d'incitation et de dissuasion, ainsi que les modifications envisagées dans l'application de l'Article 19 de la Charte, ne sont pas acceptables pour sa délégation. | UN | وأضاف أن حكومته تعمل جاهدة على خفض المبالغ المتأخرة عليها؛ وبالتالي فإن وفده لا يقبل النظام المقترح للحوافز والعوامل غير المشجعة، أو بالتغييرات المقترحة في تطبيق المادة ١٩ من الميثاق. |
54. Le Comité recommande que le système proposé de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes soit mis en place sans tarder. | UN | ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر. |
54. Le Comité recommande que le système proposé de collecte, d'enregistrement et d'analyse des informations relatives à l'exécution des programmes soit mis en place sans tarder. | UN | ٥٤ - ويوصي المجلس بأن يتم إنشاء النظام المقترح لجمع وتسجيل وتحليل المعلومات المتعلقة بتنفيذ البرامج، في وقت مبكر. |
En conséquence, le système proposé procède d'une approche ponctuelle et il n'est pas précisé si les demandes d'équipements et de matériels ont été établies sur la base de normes techniques objectives. | UN | وأردف قائلا إن النظام المقترح يتبع نهجا مجزأ ولا يوضح ما إذا كانت طلبات المعدات والمواد أعدت بناء على معايير فنية موضوعية. |
le système proposé est devenu pleinement opérationnel à l'ONUG et au Siège, (New York), pendant la période 19911992 et a ensuite été étendu à d'autres lieux d'affectation. | UN | وأصبح النظام المقترح قيد التشغيل الكامل في مكتب الأمم المتحدة بجنيف وفي المقر الرئيسي بنيويورك في فترة السنتين 1991-1992، ثم وسع نطاقه لاحقا ليشمل مراكز عمل أخرى. |
Selon elle, les cas de discrimination fondée sur un jugement subjectif positif ou négatif étaient en augmentation dans toutes les organisations et le système proposé ne permettait pas véritablement de régler cette question. | UN | وأعربت عن رأي مؤداه أن حالات التقييم غير الموضوعي، إيجابيا كان أم سلبيا، المتسم بطابع تمييزي تتزايد في جميع أقسام المنظمة ولا يعالج النظام المقترح هذه المسألة بشكل ملائم. |
le système proposé se présente comme suit : | UN | والنظام المقترح هو: |
79. Cette question a été tranchée dans le projet de loi portant Code de procédure pénale précité: le système proposé est proche de celui en vigueur dans les pays qui ont adopté le droit continental. | UN | 79- فصل في هذه المسألة في مشروع القانون الذي يتناول قانون الإجراءات الجنائية المذكور آنفاً: والنظام المقترح قريب من النظام المعمول به في البلدان التي اعتمدت القانون الروماني الجرماني. |
le système proposé dans le projet d'article 49 a pour inconvénient de compliquer la situation juridique actuelle et gênerait une réforme générale et approfondie du droit. | UN | وعيب النظام الجديد المقترح في مشروع المادة 49 هو أنه أدى إلى تعقيد الوضع في القانون الراهن وأنه يقف عقبة في سبيل أي إصلاح مرض وشامل للقانون. |
On a fait figurer dans les annexes II et III du présent rapport les résultats d'une comparaison de la durée de la procédure de recours dans le système existant et selon le système proposé ainsi qu'un diagramme explicatif. | UN | وترد في المرفقين الثاني والثالث لهذا التقرير مقارنة بين الجدول الزمني للطعون في إطار النظام الحالي ومثيله في الأنظمة المقترحة مرفقة بمخطط. |