ويكيبيديا

    "le système régional" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النظام الإقليمي
        
    • والنظام الإقليمي
        
    • نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي
        
    La coopération avec le système régional africain des droits de l'homme avait été renforcée. UN وعُزز التعاون مع النظام الإقليمي الأفريقي لحقوق الإنسان.
    Réunion d'experts chargés d'examiner le système régional de données économiques à court terme et la possibilité d'élargir les domaines traités UN اجتماع الخبراء للنظر في النظام الإقليمي للبيانات الاقتصادية القصيرة الأجل وتوسيع نطاق المواضيع المشمولة بهذه البيانات
    le système régional indien de navigation par satellite, qui compte sept satellites, dont trois en orbite géostationnaire équatoriale et quatre en orbite géosynchrone, était actuellement mis en place. UN كما لوحظ أنَّ النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة، الذي يضم سبعة سواتل، منها ثلاثة سواتل في المدار الاستوائي الثابت بالنسبة للأرض وأربعة سواتل في المدار المتزامن مع الأرض، هو الآن في طور التنفيذ.
    C'est pourquoi il est indispensable de renforcer et d'élargir les voies de coopération entre notre Organisation universelle et le système régional, en vue de parvenir à un plus grand échange d'information et d'expérience sur le plan des politiques publiques ainsi que celui de la formulation et de l'exécution de projets. UN ولذلك من الضروري تعزيز وتوسيع قنوات التعاون بين المنظمة العالمية والنظام الإقليمي بهدف زيادة تبادل المعلومات والخبرات في مجالي السياسة العامة وصياغة وتنفيذ المشاريع.
    Les procédures décrites ci-dessous guideront la coordination et la fourniture de l'assistance technique selon le système régional. UN وستوجه الإجراءات المشروحة أدناه التنسيق وتوفير المساعدة التقنية في إطار نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي.
    A maintes reprises, l'Argentine a encouragé les arrangements à l'amiable dans le cadre de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, sachant qu'il s'agit de l'approche la plus adaptée pour promouvoir et renforcer le système régional de protection des droits de l'homme. UN وشجعت الأرجنتين في عدة مناسبات الاتفاقات الودية في إطار لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، علما منها بأن ذلك يمثل أفضل نهج لتعزيز وتقوية النظام الإقليمي لحماية حقوق الإنسان.
    Cette formation visait à fournir aux nouveaux commissaires des éléments de fond à propos des fonctions de base des institutions nationales de défense des droits de l'homme dans le cadre des Principes de Paris et du rôle des institutions dans le système régional et international de défense des droits de l'homme. UN ويهدف التدريب إلى تزويد المفوض الجديد بالعناصر الفنية بشأن المهام الأساسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وفقا لمبادئ باريس ودور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز النظام الإقليمي والدولي لحقوق الإنسان.
    25. M. George Mukundi a concentré son exposé sur le système régional des droits de l'homme en Afrique, dont il a passé en revue les principaux instruments juridiques adoptés entre 1969 et 2008. UN 25- وركز عرض السيد جورج موكندي على النظام الإقليمي لحقوق الإنسان في أفريقيا. واستعرض السيد موكندي الصكوك القانونية الأساسية لهذا النظام التي اعتُمدت في الفترة ما بين عامي 1969 و2008.
    le système régional indien de navigation par satellite (IRNSS), qui compte sept satellites sur les orbites géostationnaire et équatoriale, était actuellement mis en place et la constellation devrait être complète en 2014. UN وذُكر أنَّ النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة، الذي له سبعة سواتل في المدار الثابت بالنسبة للأرض والمدار فوق الاستوائي المتزامن مع الأرض، هو في طور التنفيذ ويُتوقع إنجاز التشكيلة بكاملها في عام 2014.
    Il y a également des initiatives régionales en cours en Amérique centrale, en Afrique de l'Est et dans les sous-régions de l'Himalaya et de l'Hindu Kush, telles que le système régional de visualisation et de surveillance (Sistema Regional de Visualización y Monitoreo) pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وهناك مبادرات تشترك فيها أكثر من قارة في أمريكا الوسطى وشرق أفريقيا ومنطقة الهمالايا/هندو-كوش، وفي مناطق شبه إقليمية مثل النظام الإقليمي للمعلومات والرصد لدول أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    le système régional indien de navigation par satellite, qui compte sept satellites sur l'orbite géostationnaire équatoriale et sur l'orbite géosynchrone, était actuellement mis en place et la constellation devrait être complète en 2015. UN وقد دخل النظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة مرحلة التنفيذ، وهو نظام يضم سبعة سواتل في المدار الاستوائي الثابت بالنسبة للأرض والمدار المتزامن مع الأرض، ومن المتوقع أن تكتمل تشكيلته برمتها في عام 2015.
    Elle a traduit concrètement les objectifs et des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et a renforcé la signification du droit au développement en en élargissant la portée au-delà de ce qui avait été réalisé en 1981, lorsque ce droit a été reconnu dans le système régional africain des droits de l'homme. UN فقد جسد القرار الأهداف والمقاصد الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. وعزز القرار معنى الحق في التنمية من خلال توسيع نطاقه ليتجاوز ما تم تحقيقه قبل ذلك في عام 1981 عندما تم الاعتراف بهذا الحق في النظام الإقليمي الأفريقي لحقوق الإنسان.
    le système régional d'alerte rapide aux tsunamis sera vraisemblablement opérationnel durant l'été 2006. Un système d'alerte provisoire est déjà en place. UN 60 - ومن المتوقع أن يصبح النظام الإقليمي للإنذار المبكر بتسونامي جاهزا بحلول صيف عام 2006، ويوجد حاليا نظام مؤقت من هذا النوع.
    Une organisation non gouvernementale, West Africa Network for Peacebuilding, aide la CEDEAO à rendre opérationnel le système régional d'alerte rapide en établissant une base de données très complète qui sera ensuite coordonnée au Centre de surveillance et de suivi de la CEDEAO à Abuja. UN وتقوم منظمة غير حكومية، هي شبكة غرب أفريقيا لبناء السلام، بمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تشغيل النظام الإقليمي للإنذار المبكر بإنشاء قاعدة بيانات شاملة سيتم تنسيقها في مركز المراقبة والرصد في أبوجا التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    le système régional de protection des droits de l'homme est une composante importante du système mondial de protection du droit à la vie, même s'il est souvent sous-utilisé. UN 55 - يكوِّن النظام الإقليمي لحماية حقوق الإنسان جزءاً مهماً من الحماية العالمية للحق في الحياة، وإن كان هذا النظام مستخدَماً في كثير من الأحيان بشكل قاصر.
    S'agissant de la mise en œuvre de la mesure no 33, le système régional de comptabilisation et de contrôle de l'Union européenne, la Communauté européenne de l'énergie atomique, a continué de développer ses arrangements de partenariat avec l'AIEA en vue de promouvoir la transparence et la confiance mutuelle. UN 16 - وفيما يتعلق بتنفيذ الإجراء 33، واصلت الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية، وهي النظام الإقليمي الأوروبي لحصر ومراقبة المواد النووية، تطوير ترتيبات الشراكة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تعزيز الشفافية والثقة المتبادلة.
    k) Poursuivre la collaboration avec le système régional et respecter les décisions de la Cour interaméricaine des droits de l'homme et les recommandations de la Commission interaméricaine des droits de l'homme; UN (ك) مواصلة التعاون مع النظام الإقليمي والامتثال لأحكام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وتوصيات لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان؛
    Il a été noté que pour de nombreuses applications, aussi bien pratiques que scientifiques, ces systèmes GNSS étaient actuellement utilisés en association avec le Système chinois de navigation par satellite BeiDou, le système régional indien de navigation par satellite et le Système japonais Quasi-Zénith. UN وأشير إلى أنَّ هذه النظم العالمية لسواتل الملاحة، إلى جانب نظام سواتل الملاحة BeiDou (الصين)، والنظام الإقليمي الهندي لسواتل الملاحة، والنظام الساتلي شبه السمتي (اليابان)، تُستعمل حاليًّا في تطبيقات عديدة تتنوَّع بين التطبيقات العملية والعلمية.
    La coopération entre le système de garanties internationales de l'AIEA, le système régional de l'Agence et le système national de la Commission nationale à l'énergie nucléaire a largement contribué à améliorer l'efficacité et l'utilité de l'application des garanties au Brésil. UN 21 - إن التعاون بين نظام الضمانات الدولية (الوكالة الدولية للطاقة الذرية)، والنظام الإقليمي (الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية)، والنظام الوطني في إطار اللجنة الوطنية للطاقة النووية أسهم إلى حد كبير في تعزيز فعالية وكفاءة تنفيذ الضمانات في البرازيل.
    La coopération entre le système de garanties internationales de l'AIEA, le système régional de l'Agence et le système national de la Commission nationale à l'énergie nucléaire a largement contribué à améliorer l'efficacité et l'utilité de l'application des garanties au Brésil. UN 21 - إن التعاون بين نظام الضمانات الدولية (الوكالة الدولية للطاقة الذرية)، والنظام الإقليمي (الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية)، والنظام الوطني في إطار اللجنة الوطنية للطاقة النووية أسهم إلى حد كبير في تعزيز فعالية وكفاءة تنفيذ الضمانات في البرازيل.
    IX. Outils et méthodes à utiliser dans le système régional de fourniture d'assistance UN تاسعاً - الأدوات والطرق المقرر استخدامها في نظام التنفيذ على المستوى الإقليمي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد