:: Continuera à soutenir le dialogue politique sur le tabac dans la Fédération de Russie et en Asie centrale; | UN | :: مواصلة تقديم الدعم إلى الحوار المتعلق بالسياسات بشأن التبغ في الاتحاد الروسي وآسيا الوسطى |
Je roulais le tabac dans le papier, puis mettais le filtre, maintenant cette connerie de vapeur. | Open Subtitles | كنتُ الفُّ التبغ في الورق، ثم أضع لها فلتراً، أما هذه دخان الهراء فحسب. |
23. Il est intéressant aussi de considérer ce que représente le tabac dans la balance commerciale de chaque pays. | UN | ٢٣ - ومن المهم أيضا بحث تأثير التبغ في الميزان التجاري في كل بلد. |
- Aider au moins un État insulaire du Pacifique à évaluer la pauvreté et les incidences plus larges du tabagisme sur le développement, en vue en définitive d'aider à situer le tabac dans les stratégies nationales de développement et de faciliter les réponses du gouvernement dans son ensemble | UN | تقديم الدعم لبلد واحد على الأقل من بلدان جزر المحيط الهادئ لتقييم آثار تعاطي التبغ على الفقر وعلى التنمية بشكل أعمّ من أجل المساعدة في نهاية المطاف على إدراج مكافحة التبغ في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وتيسير الاستجابات على صعيد الحكومةككل |
Il est essentiel de mettre en cause les conceptions les dirigeants actuels et d'inscrire le tabac dans les programmes concernant tous les domaines, qu'il s'agisse des arts, des affaires, du sport et de l'environnement, de la santé ou de l'éducation. | UN | ومن الضروري التصدي لعقلية القيادة الحالية وإدراج التبغ في جدول الأعمال الأوسع نطاقا في كل المجالات، بما فيها الفنون والأعمال التجارية والرياضة والبيئة والصحة والتعليم. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis par l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac dans la mise en oeuvre d'une collaboration multisectorielle sur le tabac ou la santé. | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المشترك بين القطاعات في مجال التبغ أو الصحة |
La communauté internationale a fait part des préoccupations que lui inspirait la publicité pour le tabac dans la Convention relative aux droits de l'enfant qui stipule que les pays doivent faire en sorte que les enfants ne soient pas exposés à des informations trompeuses et mensongères sur des produits notoirement dangereux tels que le tabac. | UN | وقد اعترف المجتمع العالمي بقلقه إزاء إعلانات التبغ في اتفاقية حقوق الطفل. وتشير الاتفاقية إلى أنه ينبغي أن تحمي البلدان الأطفال من التعرض للمعلومات الخادعة والمضللة عن العوامل الخطيرة المعروفة مثل التبغ. |
Les membres de l'Équipe spéciale continuent de reconnaître la validité de la priorité accordée à la lutte contre le tabac dans leur mandat et restent déterminés à veiller à ce que cette lutte soit poursuivie et bénéficie du degré de priorité voulu. | UN | ١١ - يواصل أعضاء فرقة العمل الإقرار بالتركيز الخاص على مكافحة التبغ في إطار ولاية فرقة العمل كما لا يزالون على التزامهم بكفالة أن تستمر مكافحة التبغ وتُمنح الأولوية التي تستحقها. |
Il a recommandé à Malte de concevoir des campagnes de sensibilisation et d'éducation visant à lutter contre la consommation de substances toxiques; d'assurer le respect effectif de l'interdiction de vendre de tels produits aux enfants et de les commercialiser à leur intention; d'interdire la publicité pour l'alcool et le tabac dans les médias. | UN | وأوصت مالطة بتنظيم حملات للتوعية والتثقيف ضد إساءة استعمال مواد الإدمان؛ وحظر بيع وتسويق هذه المنتجات للأطفال؛ وحظر جميع أشكال الإعلانات التي تروج للكحول ومنتجات التبغ في وسائط الإعلام(96). |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la résolution 2004/62 du Conseil économique et social tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport à sa session de fond de 2004 sur les progrès réalisés par l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac dans la mise en œuvre de la collaboration multisectorielle en la matière. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/62 الذي طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006 عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المخصصة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة. |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la décision 2002/242 du Conseil économique et social tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport à sa session de fond de 2004 sur les progrès réalisés par l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac dans la mise en œuvre de la collaboration multisectorielle en la matière. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2002/242، والذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2004، تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة. |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis par l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac dans la mise en oeuvre de la collaboration multisectorielle soulevant la question Tabac ou santé (résolution 1999/56 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة (قرار المجلس 1999/56) |
Le présent rapport a été établi pour donner suite à la décision 2000/236 du Conseil économique et social (juillet 2000) tendant à ce que le Secrétaire général lui fasse rapport à sa session de fond de 2002 sur les progrès réalisés par l'Équipe spéciale interorganisations de lutte contre le tabac dans la mise en oeuvre de la collaboration multisectorielle en la matière. | UN | يأتي هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/236 الصادر في تموز/يوليه 2000، والذي طلب فيه المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس، في دورته الموضوعية لعام 2002، تقريرا عن التقدم الذي أحرزته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمكافحة التبغ في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة. |