On avait fait d'énormes progrès ces 10 dernières années concernant la santé des femmes, bien que le taux élevé de mortalité maternelle demeure préoccupant. | UN | 38 - وتحققت في العقد الأخير تحسينات هامة في صحة المرأة ولئن كان ارتفاع معدل وفيات الأمهات لا يزال يشكل مصدرا للقلق. |
On avait fait d'énormes progrès ces 10 dernières années concernant la santé des femmes, bien que le taux élevé de mortalité maternelle demeure préoccupant. | UN | 38 - وتحققت في العقد الأخير تحسينات هامة في صحة المرأة ولئن كان ارتفاع معدل وفيات الأمهات لا يزال يشكل مصدرا للقلق. |
le taux élevé de mortalité maternelle a été relevé. | UN | وأُشير إلى ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. |
Il demeure cependant préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle, qui s'explique en partie par la pénurie de personnel et de ressources financières. | UN | ومع ذلك، لا يزال المركز يشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات وفيات الأمهات الذي يعود في جزء منه إلى النقص في العاملين وفي التمويل. |
Le Gouvernement fédéral australien a contribué à une campagne menée au Burkina Faso pour réduire le taux élevé de mortalité maternelle aggravé par les décès des suites d'hémorragies et les dystocies d'obstacle qu'entraînent les mutilations génitales féminines. | UN | وساهمت الحكومة الاتحادية الأسترالية في حملة أقيمت في بوركينا فاسو لمعالجة ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية الذي يزيد من تفاقمه الوفيات الناشئة عن النزيف وصعوبة الولادات الناجمين عن تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى. |
Elle estime que le taux élevé de mortalité maternelle peut traduire la réticence des médecins à pratiquer des avortements. | UN | وأعربت عن اعتقادها بأن ارتفاع نسبة وفيات الأمهات ناتج عن إحجام الأطباء عن إجراء عمليات الإجهاض. |
199. Le Comité craint que la criminalisation de l'avortement ne se traduise par des avortements non médicalisés, ce qui explique le taux élevé de mortalité maternelle. | UN | 199- وتشعر اللجنة بالقلق لكون تجريم الإجهاض يؤدي إلى الإجهاض غير المأمون الذي يفسر ارتفاع معدل وفيات الأمهات. |
Il relève également avec inquiétude le taux élevé de mortalité maternelle et infantile et le faible nombre de naissances se déroulant avec l'assistance de personnel qualifié, en particulier dans les zones rurales. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع، وانخفاض عدد الولادات بمساعدة مولدات ماهرات، لا سيما في المناطق الريفية. |
le taux élevé de mortalité maternelle suggérait par conséquent que nombre de femmes n'avaient pas accès à des soins intégrés et ne pouvaient guère prendre en main leur propre avenir. | UN | لذلك، فإن ارتفاع معدل وفيات الأمهات يبدي أن العديد من النساء لا يستطعن الحصول على الرعاية الشاملة، ولديهن فرص محدودة لتشكيل مستقبلهن. |
Elle demande s'il existe un lien entre le taux élevé de mortalité maternelle et les avortements clandestins et si les femmes peuvent bénéficier de soins dans un centre de santé après un avortement. | UN | وسألت عما إذا كان اتضح وجود صلة بين ارتفاع معدل وفيات الأمهات والإجهاض السري، وما إذا كان يمكن للنساء تلقي رعاية في المراكز الصحية بعد الإجهاض. |
Le Gouvernement s'est engagé à corriger le taux élevé de mortalité maternelle et a pris certains engagements à cet égard, dont aucun n'a encore été suivi d'effets. | UN | وقد تعهدت الحكومة بمعالجة مشكل ارتفاع معدل وفيات الأمهات وقطعت بعض الالتزامات في هذا الصدد، لا تزال كلها بانتظار التنفيذ. |
106. En ce qui concerne les mesures ciblées prises pour lutter contre le taux élevé de mortalité maternelle: | UN | 105- فيما يرتبط بالتدابير المحددة الهدف المتخذة للحد من ارتفاع معدل وفيات الأمهات نذكر ما يلي: |
La Malaisie a demandé des renseignements sur l'action menée pour lutter contre le taux élevé de mortalité maternelle et infantile. | UN | وطلبت ماليزيا معلومات عن الجهود المبذولة للتغلب على مشكلة ارتفاع معدل الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال. |
Elle s'est dite préoccupée par le taux élevé de mortalité maternelle et s'est interrogée sur la capacité des Philippines d'atteindre l'Objectif du Millénaire pour le développement no 5. | UN | وأعربت السويد عن قلقها إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية وإزاء مدى قدرة الفلبين على تحقيق الهدف 5 من الأهداف الإنمائية للألفية. |
32. Le Comité prend note des activités mises en place par l'État partie dans le domaine de la santé, telles que les campagnes visant à accélérer la réduction de la mortalité maternelle et les programmes pour une maternité sans risques mais il est préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle (970 pour 100 000 naissances vivantes). | UN | 32- في حين تحيط اللجنة علماً الأنشطة التي تضطلع بها الدولة الطرف في مجال الصحة، من قبيل حملات التعجيل بتقليص وفيات الأمومة وبرامج الأمومة المأمونة، فإنها تعرب عن قلقها حيال ارتفاع معدلات وفيات الأمهات (970/000 100 مولود حي). |
15. Le rapport indique que le taux élevé de mortalité maternelle est dû aux grossesses précoces ou tardives, aux grossesses multiples et rapprochées et aux avortements clandestins consécutifs aux grossesses non désirées (par. 104). | UN | 15- يفيد التقرير بأن ارتفاع معدّل الوفيات النفاسية يعزى إلى حالات الحمل المبكر، والحمل المتأخر، وتكرار الحمل، وحالات الحمل المتقاربة جداً، وحالات الإجهاض السري عند الحمل غير المرغوب فيه (الفقرة 104). |
Mme Ouk (Cambodge) réplique que le Gouvernement cambodgien est tout aussi préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle dans le pays et met tout en œuvre pour remédier à cette situation et parvenir à l'objectif du Millénaire fixé pour le Cambodge. | UN | 30 - السيدة أوك (كمبوديا): قالت إن حكومتها قلقة أيضاً من ارتفاع نسبة وفيات الأمهات المتعلقة بالولادة وهي تسعى جاهدة إلى معالجة هذا الوضع وتحقيق الهدف الإنمائي للألفية. |
443. Le Comité a jugé très préoccupant l'état de santé des femmes et des enfants au Pérou, notamment le taux élevé de mortalité maternelle dû aux avortements illégaux. | UN | ٤٤٣- والحالة الصحية للنساء واﻷطفال في بيرو مدعاة لقلق اللجنة الشديد، ولا سيما فيما يتعلق بمعدلات الوفيات المرتفعة بين اﻷمهات مما ينجم عن اﻹجهاض السري. مقترحات وتوصيات |
Le Comité est préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle dans les régions rurales, ce taux étant toujours supérieur à l'objectif du Millénaire pour le développement en la matière. | UN | ويساورها القلق لارتفاع معدلات وفيات الأمهات في المناطق الريفية التي ما زالت تفوق المعدلات المستهدف بلوغها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
L'État partie devrait procéder à une évaluation approfondie de la question de l'avortement et de la mortalité maternelle et prendre les mesures voulues pour réduire le taux élevé de mortalité maternelle. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تجري تقييماً دقيقاً لمسألة الإجهاض ووفيات الأمهات، وأن تتخذ التدابير اللازمة لخفض معدل وفيات الأمهات المرتفع. |
Il est préoccupé par le taux élevé de mortalité maternelle en Bolivie, dû essentiellement aux complications de la grossesse et au fait que les femmes ne reçoivent pas de soins médicaux en temps utile, en particulier en milieu rural. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية في بوليفيا، مما يعزى أساساً إلى المشاكل المرتبطة بحالات الحمل وغياب الرعاية الطبية المناسبة، ولا سيما في المناطق الريفية. |
Le Comité demeure particulièrement troublé par la persistance de la coutume des mutilations sexuelles féminines, qui viole les articles 6 et 7 du Pacte, et le taux élevé de mortalité maternelle qu’entraîne cette pratique, conjuguée aux grossesses précoces et à l’interdiction formelle de l’avortement. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بانزعاج خاص إزاء استمرار عادة تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، وهي العادة التي تخل بالمادتين ٦ و٧ من العهد، وإزاء ارتفاع معدل الوفيات بين اﻷمهات نتيجة لهذه الممارسة، والانجاب في سن مبكرة، والحظر التام للاجهاض. |
La FUNCEJI ajoute que le taux élevé de mortalité maternelle, la transmission du VIH/sida et la faible participation des femmes à la vie politique sont autant d'obstacles à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأضافت أن عوامل مثل المعدل المرتفع لوفيات الأمهات وانتقال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشاركة المنخفضة من جانب المرأة في المجال السياسي يجعل من غير المحتمل أن تحقق الجمهورية الدومينيكية الأهداف الإنمائية للألفية(15). |
Par exemple, il serait intéressant de connaître le pourcentage du budget de santé publique affecté à la lutte contre le taux élevé de mortalité maternelle et la part des ressources destinée à la santé procréative en général. | UN | وقالت إنه سيكون من المفيد على سبيل المثال معرفة نسبة ميزانية الصحة المخصصة لتغطية معدل الوفيات النفاسية المرتفع جدا، وما هي نسبة الموارد التي صُرفت في مجال الصحة الإنجابية عامة. |