Dans les provinces reculées, le taux de fréquentation scolaire est inférieur à 50 %. | UN | وفي المقاطعات النائية، يقل معدل الالتحاق بالمدارس عن 50 في المائة. |
Il a noté l'engagement du Gabon à accroître le taux de fréquentation scolaire et promouvoir l'égalité entre les sexes dans le domaine de l'accès à l'éducation. | UN | ولاحظت التزام غابون برفع معدل الالتحاق بالمدارس وتعزيز المساواة بين الجنسين في الوصول إلى التعليم. |
le taux de fréquentation scolaire a augmenté, en particulier chez les garçons. | UN | وارتفعت معدلات الالتحاق بالمدارس مع حدوث المزيد من التغيرات المهمة في أوساط الذكور من السكان. |
L'accès à l'enseignement primaire est inférieur à 50 % dans certaines provinces comme celles de Kirundo, Muyinga, Rutana et Ruyigi et, dans certaines zones rurales, le taux de fréquentation n'atteint que 35 %. | UN | وتقل نسبة الحصول على التعليم الابتدائي عن 50 في المائة في بعض المناطق مثل كيروندو، وموينغا، وروتانا، ورويغي، وفي بعض المناطق الريفية لا تبلغ نسبة الالتحاق بالمدارس سوى 35 في المائة. |
Il n'existe pas de statistiques précises sur le taux de fréquentation par âge, ni la distribution entre le système public et les établissements privés. | UN | ولا توجد إحصاءات دقيقة عن معدلات الحضور في كل فئة عمرية وعن توزيعهم بين النظامين العام والخاص للرعاية. |
le taux de fréquentation scolaire parmi tous les enfants handicapés âgés de 5 à 20 ans est passé de 72 % en 1981 à 80 % en 2003. | UN | وقد ارتفعت نسبة حضور المدارس لذوي الإعاقة كافة بين سن 5 سنوات و20 سنة من 72 في المائة في 1981 إلى 80 في المائة في 2003. |
Les auteurs de la communication conjointe no 3 constatent que tous les enfants ne vont pas à l'école primaire, le taux de fréquentation scolaire net pour 2007 étant de 65,4 %. | UN | وأحاطت الورقة علماً بأن الالتحاق بالمدارس الابتدائية لا يشمل جميع أنحاء البلاد على النحو الذي يعكسه صافي نسبة الحضور لعام 2007 التي تبلغ 65.4 في المائة. |
À l'heure actuelle, le taux de fréquentation de l'école obligatoire est proche de 100 %. | UN | وحاليا، يبغ معدل التردد على المدرسة الإلزامية ما يقرب من 100 في المائة. |
le taux de fréquentation est aussi un bon indicateur de réussite scolaire. | UN | ومن المؤشرات الهامة الأخرى على الأداء المدرسي معدل المواظبة. |
P5.4 Pays dotés du quintile le plus pauvre en ce qui concerne le taux de fréquentation scolaire : | UN | البرنامج 5-4 البلدان التي يبلغ فيها معدل الالتحاق بالدراسة للخمس الأفقر من السكان: |
523. L'octroi de bourses de l'État permet d'améliorer le taux de fréquentation scolaire. | UN | 523- وتساعد المنح الدراسية الحكومية على زيادة معدل الالتحاق بنظام التعليم. |
525. L'augmentation du nombre d'écoles diverses et de maternelles privées a également contribué à améliorer le taux de fréquentation scolaire. | UN | 525- ويشكل تزايد عدد المدارس ورياض الأطفال الخاصة عاملاً آخر أسهم في زيادة معدل الالتحاق بالمدارس. |
De même, en collaboration avec la Banque mondiale et l'Unesco, le PAM a entrepris, pendant l'année écoulée, de venir en aide à des pays africains qui ont adopté des plans nationaux en vue d'améliorer le taux de fréquentation de l'école primaire. | UN | وبالمثل، أخذ برنامج الأغذية العالمي، بالتعاون مع البنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، يسعى على مدار السنة الماضية إلى مساعدة البلدان الأفريقية التي تبنت خططا وطنية لتحسين معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
Dans de nombreux pays, l’enseignement primaire est pratiquement universel et le taux de fréquentation scolaire a connu une forte augmentation dans le secondaire. | UN | وقارب العديد من البلدان تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع. وزادت معدلات الالتحاق بالمدارس الثانوية زيادة كبيرة. |
Une étude conduite par le Mainstreaming Gender Equity Programme (MGEP) (Programme d'intégration de 1'égalité des sexes) et par New Era (Nouvelle ère) indique que ce programme a permis d'augmenter le taux de fréquentation scolaire. | UN | وتجد دراسة أجراها كل من برنامج إدماج المساواة بين الجنسين في أوجه النشاط الرئيسية والتقييم الجديد للتقرير المعني بالتعليم أن برنامج وجبة منتصف اليوم أساسي في زيادة معدلات الالتحاق بالمدارس. |
Le taux de scolarisation et le taux de fréquentation scolaire devraient permettre de rendre compte du nombre d’enfants dans le primaire, mais le nombre d’enfants ayant l’âge d’être scolarisés dans le primaire n’est pas fiable dans un grand nombre de pays, ce qui explique de grandes disparités dans le taux de scolarisation. | UN | ولئن كان ينبغي أن تفيد بيانات الالتحاق والحضور عن اﻷطفال الذين يذهبون إلى المدارس الابتدائية، فإن عــدد اﻷطفـال فــي فئة السن المدرسية للمرحلة الابتدائية ليس أكيدا في العديد من البلدان، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الكثير من التحريف في نسبة الالتحاق. |
le taux de fréquentation serait plus élevé si l’on tenait compte des statistiques scolaires du Ministère du travail et des affaires sociales et du Ministère des affaires religieuses. | UN | وإذا أضيفت إليها البيانات المستمدة من وزارة العمل والشؤون الاجتماعية ووزارة الشؤون الدينية، فإن معدلات الحضور ستكون أعلى من ذلك. |
le taux de fréquentation des filles dans les écoles secondaires est faible à cause de la pauvreté et des grossesses précoces. | UN | أما نسبة حضور البنات في المدارس الثانوية فهي نسبة منخفضة ويعود السبب في ذلك إلى الفقر والعادات وحالات الحمل المبكر. |
Le taux d'abandon scolaire dans le primaire est de 3,6 %, le taux de fréquentation scolaire de 76 %. | UN | ويصل المعدل الوطني للانقطاع عن الدراسة في المدارس الابتدائية إلى 3.6 في المائة ومعدل الحضور هو 76 في المائة. |
570. le taux de fréquentation scolaire en Afrique du Sud était relativement satisfaisant, l'instruction primaire universelle étant bien généralisée. | UN | 570- ومعدلات الحضور في المدارس في جنوب أفريقيا جيدة نسبياً، حيث مبدأ توفير التعليم الابتدائي للجميع مبدأ راسخ تماماً. |
Réduire l'écart existant entre les filles et les garçons en matière d'accès à l'école, lancer des campagnes de sensibilisation pour accroître le taux de fréquentation; | UN | :: تقليص التباين في نسبة التمدرس بين الفتيات والفتيان، وتنظيم حملات توعية لزيادة نسبة التمدرس؛ |
Il estimait, comme le Brésil, que le droit à l'éducation était un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté. Après avoir relevé que le taux de fréquentation scolaire des enfants âgés entre 7 et 14 ans était élevé, le Chili a demandé ce qui avait été fait pour prévenir l'abandon scolaire. | UN | وتتفق شيلي مع البرازيل على أن الحق في التعليم هو عنصر أساسي في مكافحة الفقر، وقد لاحظت المعدل العالي لتسجيل الأطفال الذين يتراوح عمرهم بين 7 سنوات و14 سنة في المدارس بالبرازيل، وسألت عما اتُخذ من تدابير لضمان عدم انقطاع الأطفال عن الدراسة. |
Dans les zones rurales et périurbaines, le taux de fréquentation des écoles fondamentales est parmi les plus élevés en Afrique. | UN | وفي المناطق الريفية والمحيطة بالمدن، فإن معدل الانتظام في المدارس الأساسية هو من بين أعلى المعدلات في أفريقيا. |
Selon les données statistiques disponibles, le taux de fréquentation des centres prénatals de conseils par les femmes enceintes est, en moyenne, satisfaisant. | UN | 261- وفقا للبيانات الإحصائية، يعتبر معدل حضور النساء الحوامل إلى مراكز الاستشارة في مرحلة ما قبل الولادة، مرضيا في المتوسط. |
Certains d'entre eux avaient accru le nombre d'enseignants par étudiants et amélioré le taux de fréquentation scolaire. | UN | وقد قام بعض هذه الدول بتحسين نسبة عدد المدرسين إلى عدد الطلاب فيها، فضلا عن تحسين مستويات المواظبة المدرسية. |