Elle s'est déclarée préoccupée par le taux de mortalité maternelle. | UN | وأعربت عن القلق إزاء ارتفاع معدل الوفيات النفاسية. |
Depuis 1994, au Zimbabwe, le taux de mortalité maternelle est passé de 283 à 725 décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ومنذ عام 1994 ارتفع معدل الوفيات النفاسية في زمبابوي من 283 إلى 725 حالة وفاة لكل 000 100 مولود حي. |
:: le taux de mortalité maternelle est de zéro décès pour 100 000 naissances vivantes. | UN | :: وبلغ معدل وفيات الأمهات 0.0 أم لكل 000 100 مولود حي؛ |
Nous avons aussi réduit le taux de mortalité maternelle de 209 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 172 pour 1 000 en 1998. | UN | وخفضنا أيضا معدل وفيات الأمهات من 209 لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 172 في عام 1998. |
le taux de mortalité maternelle est très faible en Nouvelle-Zélande. | UN | 106 - معدلات الوفيات النفاسية منخفضة في نيوزيلندا. |
118. le taux de mortalité maternelle est tombé à 1 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | 118- وانخفض معدل الوفيات النفاسية إلى 1 لكل 100 ألف مولود حي. |
Le Comité s'inquiète de ce que le taux de mortalité maternelle demeure très élevé, en raison des décès dus aux avortements non médicalisés. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك لأن معدل الوفيات النفاسية ما يزال مرتفعاً، ولا سيما الوفيات الناجمة عن عمليات الإجهاض غير المأمونة. |
le taux de mortalité maternelle a chuté de 3,8 pour cent aujourd'hui à 1,5 pour cent. | UN | خفض معدل الوفيات النفاسية إلى 1.5 في المائة عن 3.8 في المائة. |
Objectif 5 : Réduire de trois quarts le taux de mortalité maternelle. | UN | الهدف 5: خفض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع. |
Cible 5A: < < Réduire des trois-quarts, entre 1990 et 2015, le taux de mortalité maternelle > > | UN | الغاية 5 ألف: ``تخفيض معدل الوفيات النفاسية بمعدل ثلاثة أرباع في الفترة ما بين عام 1990 و عام 2015 ' ' |
le taux de mortalité maternelle est désormais inférieur au taux moyen enregistré dans les États d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما خفضنا معدل الوفيات النفاسية إلى ما دون متوسط حالات الوفيات تلك في أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
le taux de mortalité maternelle reste élevé avec 53,5 pour 1 000 pour chaque tranche de 100 000 naissances vivantes. | UN | وما زال معدل وفيات الأمهات مرتفعا، إذ يبلغ 53.5 في الألف لكل 000 100 مولود حي. |
Cinquièmement, le taux de mortalité maternelle lors de l'accouchement est resté le même, soit de 3,4 pour 10 000 naissances vivantes en moyenne entre 2000 et 2005. | UN | خامساً، ظل معدل وفيات الأمهات في الفترة بين عامي 2000 و 2005 على حاله، في المتوسط، أي 3.4 لكل 000 100 ولادة حية. |
Par ailleurs, nous avons réduit le taux de mortalité maternelle de 15,4 % en 2007 par rapport au niveau de 1990. | UN | وعلاوة على ذلك، خفّضنا معدل وفيات الأمهات بنسبة 15.4 في المائة، من عام 1999 إلى عام 2007. |
La Suède a noté avec inquiétude que le taux de mortalité maternelle demeurait élevé en dépit du recul de ce taux observé ces dernières années. | UN | وقالت السويد إن القلق لا يزال يساورها بشأن ارتفاع معدل وفيات الأمهات رغم تراجعه على مدى السنوات الأخيرة. |
Précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie | UN | تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف |
Elle a demandé quelles incidences cette interdiction générale avait sur la santé publique et quels en étaient les effets potentiels sur le taux de mortalité maternelle. | UN | واستفسرت عن نتائج منعه منعاً شاملاً على الصحة العامة، وتأثيره المحتمل على معدلات الوفيات النفاسية. |
:: Définir des objectifs plus ambitieux afin de diminuer le taux de mortalité maternelle; | UN | :: وضع أهداف أكثر طموحا من أجل تخفيض معدلات وفيات الأمهات |
En 1996, le taux de mortalité maternelle s'établissait à 9,6 pour 100 000 naissances. | UN | وبلغ معدل وفيات الأمومة لكل 000 100 مولود 9.7 في المائة عام 1996. |
Indiquer le taux de mortalité maternelle due à des avortements clandestins et non médicalisés. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن نسبة وفيات الأمهات نتيجة عمليات الإجهاض غير المشروعة وغير الآمنة. |
le taux de mortalité maternelle tombe de 50 à 20 % pour 100 000 naissances vivantes. | UN | تخفيض نسبة الوفيات النفاسية من 50 إلى 20 من 000 100 من المواليد الأحياء. |
En 2008, l'espérance de vie des femmes était de 76,4 ans et le taux de mortalité maternelle était de 0,3 %. naissances vivantes. | UN | وفي عام 2008 أيضا، كان العمر المتوقع للنساء 76.4 سنة ومعدل الوفيات النفاسية 0.3 في المائة. |
Le taux de mortalité infantile s'élevait à 84 pour 1 000 et le taux de mortalité maternelle, à 800 pour 100 000. | UN | وبلغ معدل وفيات الرضع في نيجيريا 84 لكل 000 1 رضيع ومعدل وفيات الأمهات 800 لكل 000 100 أم. |
le taux de mortalité maternelle est de 1 600 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | ويبلغ معدل وفيات النفاس 600 1 لكل 000 100 مولود حي. |
Enfin, quelle est l'incidence de l'interdiction de l'avortement sur le taux de mortalité maternelle ? | UN | وأخيراً تساءلت عن تأثير منع اﻹجهاض على معدل الوفيات بين اﻷمهات. |
Le Bélarus connaît le taux de mortalité maternelle de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe de l'Est le plus faible. | UN | وقالت المتحدثة إن بلدها سجل أدنى معدل للوفيات النفاسية من بين أعضاء رابطة الدول المستقلة وبالمقارنة مع غيره من بلدان شرق أوروبا. |
Ces mesures sont vitales pour faire baisser le taux de mortalité maternelle, éviter que les femmes n'aient recours à l'avortement et les protéger ainsi contre ses répercussions néfastes sur leur santé. | UN | وتعتبر هذه التدابير ضرورية في الحد من وفيات الأمهات وفي منع اللجوء إلى الإجهاض وحماية المرأة من آثاره السلبية الضارة. |
Selon des estimations récentes de l'UNICEF et de l'OMS, le taux de mortalité maternelle serait de 980 pour 100 000 naissances vivantes. | UN | وتفيد إحصاءات حديثة قامت بها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أن معدل وفيات اﻷمهات هو ٩٨٠ في ٠٠٠ ١٠٠ مولود حي. |
le taux de mortalité maternelle est très faible depuis des années en Croatie et cette mortalité n'intervient que sporadiquement. | UN | والوفيات النفاسية منخفضة جدا في كرواتيا منذ سنوات ولا تحدث إلا بين حين وآخر. |