ويكيبيديا

    "le taux de rendement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدل العائد
        
    • معدل عائد
        
    • معدل العائدات
        
    • ومعدل العائد
        
    • بلغ معدل عائدات
        
    • وكان عائد
        
    • نسبة العائد
        
    • متوسط العائدات الخاصة
        
    • وكان إجمالي المعدل
        
    • وكان العائد
        
    • بمعدل العائد
        
    • بلغت العائدات
        
    • نسبة العائدات
        
    • نسبة عائد
        
    • كان عائد
        
    D'autres modèles avaient été construits en faisant varier le taux de rendement réel prévu de 2 % à 5 %. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمار بين 2 في المائة و 5 في المائة.
    Des stratégies mixtes sont aussi utilisées en matière de fixation des prix: la Thaïlande a associé avec succès des approches fondées sur le plafonnement des prix et sur le taux de rendement des investissements. UN وتطبق النهوج الهجينة أيضاً في تحديد الأسعار: وقد جمعت تايلند بنجاح بين نهج الحد الأقصى للأسعار ونهج معدل العائد.
    le taux de rendement a été de 0,85 % (l'indicateur de référence étant 0,04 %). UN بلغ معدل العائد 0.85 في المائة، مقارنة بالمؤشر البالغ 0.04 في المائة
    Il conviendrait de maintenir les programmes actuellement appliqués en faveur des femmes et en améliorer l'efficacité en donnant la priorité absolue à ceux dont le taux de rendement est élevé. UN وتنبغي مواصلة البرامج القائمة الموجهة لصالح المرأة وجعلها أكثر فعالية بإعطاء اﻷولوية العليا للبرامج التي تغل من البرامج التي تستهدف معالجة شواغل المرأة معدل عائد مرتفع.
    le taux de rendement a été de 1,70 % (l'indicateur de référence étant 0,10 %). UN بلغ معدل العائدات نسبة 1.70 في المائة مقارنة بأساس مرجعي نسبته 0.10 في المائة
    Les redevances pour une période donnée sont fixées en fonction des recettes globales que le concessionnaire doit tirer pour exploiter l’infrastructure, ce qui exige de déterminer ses dépenses, les investissements réalisés pour fournir les services et le taux de rendement autorisé. UN وتحدد التعرفات لأي مدة معينة على أساس إجمالي احتياج صاحب الامتياز إلى الإيرادات لتشغيل المرفق، مما ينطوي على تحديد مصروفاته، والاستثمارات التي تتم من أجل توفير الخدمات، ومعدل العائد المسموح به.
    le taux de rendement des placements a été de 0,54 %, l'indice de référence étant de 0,03 %. UN بلغ معدل عائدات استثمارات حفظ السلام 0.54 في المائة مقارنة بالأساس المرجعي البالغ 0.03 في المائة
    D'autres modèles avaient été construits en faisant varier le taux de rendement réel prévu de 2 % à 5 %. UN وأُعدت أيضا نماذج إضافية تراوح فيها معدل العائد الحقيقي المفترض للاستثمارات بين 2 و 5 في المائة.
    Les investisseurs devraient se sentir encouragés à investir en Afrique car le taux de rendement - concurrentiel - de l'investissement étranger direct se situe entre 24 % et 30 %. UN وينبغي أن يشعر المستثمرون بالتشجيع على الاستثمار في أفريقيا لأن معدل العائد التنافسي على الاستثمار الأجنبي المباشر فيها يتراوح بين 24 و 30 في المائة.
    le taux de rendement des placements est calculé sur la base des revenus du placement des fonds disponibles. UN وكان معدل العائد يقدر على أساس الإيرادات التي يجنيها الصندوق من الاستثمارات التي تتم بالأموال المتاحة.
    Pour les prêteurs internationaux dont les créances sont libellées en dollars, des taux d'intérêt plus élevés dans le pays débiteur ne modifient pas le taux de rendement de leurs actifs. UN وبالنسبة للمقرضين الدوليين الذين تكون مطالباتهم مقيﱠمة بالدولارات، لا يؤدي ارتفاع أسعار الفائدة المحلية في البلد المدين الى تغيير معدل العائد على أصولهم.
    157. Pour ce faire, le Comité a évalué pour chacune des autres stations le rapport entre le taux de rendement annuel et les coûts de construction. UN 157- وليتسنى ذلك، حدد الفريق معدل العائد السنوي لتكاليف بناء مثل هذه المحطات.
    Le jeu de la concurrence internationale a déjà exercé des pressions à la baisse sur le taux de rendement d’un certain nombre de sous-secteurs clés, tels que la micro-électronique et l’automobile, même avant le déclenchement de la crise. UN وقد تسببت بالفعل ديناميات المنافسة الصناعية الدولية في إحداث ضغوط باتجاه تخفيض معدل العائد في عدد من القطاعات الفرعية الرئيسية، مثل الالكترونيات الدقيقة والسيارات، حتى قبل وقوع اﻷزمة.
    Le comité des placements du PNUD surveille régulièrement le taux de rendement du portefeuille par rapport aux critères établis dans les directives. UN ولجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي تراقب بانتظام معدل عائد حافظة الاستثمارات مقارنة بالمعايير المحددة في المبادئ التوجيهية للاستثمار.
    Le Comité des placements du PNUD surveille régulièrement le taux de rendement du portefeuille par rapport aux critères établis dans les directives. UN وتراقب لجنة الاستثمارات التابعة للبرنامج الإنمائي بانتظام معدل عائد حافظة الاستثمارات مقارنة بالمعايير المحددة في المبادئ التوجيهية للاستثمار.
    En ce qui concerne les placements de la Caisse, les documents sur la question se contentent d'indiquer le taux de rendement de ces placements, sans indiquer comment il se situe par rapport à celui des portefeuilles d'autres caisses de retraite. UN وقال فيما يتعلق باستثمار أموال الصندوق، إن الوثائق المقدمة عن هذه المسألة تكتفي بذكر معدل العائدات من هــذه الاستثمارات، دون توضيح مقارنتها بحقائب صناديق معاشات تقاعدية أخرى. ومـن أجل السماح
    À cette fin, l’autorité contractante vérifie les dépenses liées à l’infrastructure, détermine dans quelle mesure les investissements réalisés par le concessionnaire peuvent être inclus dans la base tarifaire et calcule les recettes devant être générées pour couvrir les dépenses admissibles et atteindre le taux de rendement convenu. UN ولهذا الغرض، تتحقق السلطة المتعاقدة من مصروفات المرفق وتقرر مدى جدارة الاستثمارات التي يقوم بها صاحب الامتياز بأن تحتسب في القاعدة السعرية، وتحسب الإيرادات التي يلزم توليدها لتغطية المصروفات المسموح بها ومعدل العائد المتفق عليها من الاستثمار.
    le taux de rendement des placements a été de 3,77 % contre 4,08 % pour le taux de référence. UN بلغ معدل عائدات الاستثمارات 3.77 في المائة بالمقارنة مع الأساس المرجعي البالغ 4.08 في المائة.
    le taux de rendement de l'ensemble des actifs de la Caisse (13,7 %) est légèrement inférieur à l'indice de référence (14,4 %) mais le taux de risque de la Caisse (10,5 %) est sensiblement inférieur à celui de l'indice de référence (13,4 %). UN وكان عائد الصندوق الذي يشكل 13.7 في المائة أدنى قليلا من عائد المستويات المرجعية التي كانت نسبتها 14.4 في المائة، غير أن التقلبات في الصندوق التي بلغت نسبتها 10.5 في المائة كانت أقل كثيرا من التقلبات في المستويات المرجعية التي بلغت نسبتها 13.4 في المائة.
    Notant que les États africains ne mobilisent qu’à peine 1,3 % du flux mondial des investissements étrangers directs, alors que le taux de rendement des investissements est plus élevé dans le continent que partout ailleurs dans le monde, UN وإذ يلاحظ أن البلدان الافريقية تجتذب بالكاد ٣ر١ في المائة من تدفقات الاستثمار المباشر اﻷجنبي على الصعيد العالمي، في حين أن نسبة العائد الاستثماري هي أعلى في افريقيا منها في المناطق اﻷخرى،
    Psacharopoulos et Patrinos (2002), après avoir évalué un bon nombre d'études consacrées à des pays ayant atteint différents niveaux de développement, ont conclu que le taux de rendement individuel moyen de l'éducation primaire s'établissait à 27 %. UN وباستعراض عدة دراسات في بلدان من جميع مستويات التنمية، خلص سكاروبولوس وباترينوس (2002) إلى أن متوسط العائدات الخاصة من التعليم الابتدائي يساوي 27 في المائة.
    Pour la période de deux ans terminée le 31 mars 2006, le taux de rendement réel total annualisé est de 8,3 %. Pour les 46 années écoulées à cette date, le taux de rendement réel s'établit à 4,3 % par an, après ajustement en fonction de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis; UN وكان إجمالي المعدل الحقيقي للعائد السنوي في فترة السنتين المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 8.3 في المائة؛ وكان المعدل الحقيقي السنوي التراكمي للعائد في غضون فترة الـ 46 سنة المنتهية في 31 آذار/مارس 2006 هو 4.3 في المائة، وذلك بعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار المستهلكين بالولايات المتحدة؛
    le taux de rendement des placements pour l'année était de 9,7 %, soit un taux de rendement réel de 7 % après correction des variations de l'indice des prix à la consommation aux États-Unis, un rendement positif pour la douzième année consécutive. UN وكان العائد اﻹجمالي في السنة ٩,٧ في المائة، وهو ما يمثل، بعد التسوية حسب جدول أسعار المستهلكين بالولايات المتحدة، نسبة عائد " فعلية " قدرها ٧ في المائة.
    Pourtant, la réglementation par le taux de rendement a été contestée pour plusieurs motifs: elle peut donner dans l'opinion publique une mauvaise image des responsables de la réglementation car les sociétés concernées peuvent chercher à conserver des bénéfices élevés. UN وقد جرى التشكيك في هذا النوع من التنظيم بمعدل العائد لعدة أسباب: فبإمكانه التسبب في رأي عام سلبي إزاء الجهات المنظِّمة لأن الشركات التي خضعت للتنظيم قد تسعى إلى الحفاظ على أرباح عالية.
    Au cours de la même période, le taux de rendement annuel du portefeuille d'obligations de la Caisse a été de 10,4 %, contre 9,7 % pour l'indice Salomon Brothers. UN وخلال الفترة نفسها، بلغت العائدات السنوية لمؤشر السندات الحكومية العالمي لشركة سولومون إخوان 9.7 في المائة بالمقارنة مع العائدات السنوية التي حققتها حافظة سندات الصندوق والبالغة 10.4 في المائة.
    le taux de rendement moyen s'est établi à 8,8 % au cours de la période de 36 ans pour laquelle on dispose de données, soit un taux de rendement annuel " réel " de 3,7 %. UN وعلى مدى فترة اﻷعوام الستة والثلاثين التي تتوفر عنها بيانات، بلغ إجمالي نسبة العائدات المتراكمة ٨,٨ في المائة سنويا، وهو ما يمثل نسبة " فعلية " سنوية للعائدات قدرها ٣,٧ في المائة.
    Il faut en outre que les placements soient choisis de manière à obtenir le taux de rendement le plus élevé que l'Organisation puisse raisonnablement espérer et soient compatibles avec les principes de l'Organisation. UN وبالإضافة إلى هذه المعايير، يتعين اختيار الاستثمارات على أساس تحقيق أعلى نسبة عائد معقولة وبحيث تتفق مع مبادئ الأمم المتحدة.
    Dans la même période, le taux de rendement des actifs se montait à 3,1 % dans les PMA africains, contre 2 % dans les autres pays en développement. UN وأثناء الفترة ذاتها، كان عائد الأصول في البلدان الأفريقية الأقل نمواً 3.1 في المائة مقابل 2 في المائة في البلدان النامية الأخرى().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد