ويكيبيديا

    "le taux de vacance de poste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معدل الشغور
        
    • معدلات الشغور
        
    • بأن معدل الشواغر
        
    L'Assemblée a décidé que le taux de vacance de poste serait de 6,4 % pour les administrateurs comme pour les agents des services généraux. UN وقد قررت الجمعية العامة أن يحدد معدل الشغور بنسبة ٦,٤ في المائة بالنسبة لوظائف كل من الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Le solde, soit 6,4 %, représentait le taux de vacance de poste. UN ومثﱠل الباقي البالغ ٦,٤ في المائة معدل الشغور.
    le taux de vacance de poste était de 6,4 %, comme le montrent les tableaux 9 et 10. UN ويبلغ معدل الشغور ٦,٤ في المائة مثلما يُظهر الجدولان ٩ و ١٠.
    Le Tribunal n'a ménagé aucun effort et il a pris diverses mesures en vue d'améliorer le taux de vacance de poste. UN بذلت المحكمة جهودا مكثفة وأعملت مختلف التدابير من أجل تحسين معدلات الشغور.
    36. le taux de vacance de poste est calculé en fin de mois. Le fait qu'un poste soit vacant ne signifie pas qu'il sera supprimé, qu'il ne sera pas pourvu ou qu'il sera gelé jusqu'à la fin de l'exercice. UN ٣٦ - ومن المهم التذكير بأن معدل الشواغر يحسب في نهاية كل شهر وأن كون وظيفة شاغرة لا يعني أنها سوف تلغى أو أنها لن تمﻷ في المستقبل أو أنها ستجمد خلال فترة السنتين.
    le taux de vacance de poste utilisé pour estimer les dépenses nécessaires au titre des Volontaires des Nations Unies demeurerait inchangé (soit 7 %). UN وسيظل معدل الشغور المطبق على تقديرات تكاليف متطوعي الأمم المتحدة ثابتا عند نسبة 7 في المائة.
    62. le taux de vacance de poste est l'un des principaux paramètres retenus pour établir le budget. UN ٦٢ - معدل الشغور هو أحد أُطر التفاوت المهمة المأخوذ بها في إعداد الميزانيات.
    62. le taux de vacance de poste est l'un des principaux paramètres retenus pour établir le budget. UN ٦٢ - معدل الشغور هو أحد أُطر التفاوت المهمة المأخوذ بها في إعداد الميزانيات.
    En 2012, le taux de vacance de poste avait été ramené de 16,4 % à 14,18 % et le FNUAP était résolu à réduire encore plus ce taux. UN وفي عام 2012، انخفض معدل الشغور من 16,4 في المائة إلى 14,8 في المائة وقد التزم صندوق الأمم المتحدة للسكان بزيادة تخفيض ذلك المعدل.
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de poste pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu en raison de la réduction importante des effectifs de la Mission. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب التخفيض الكبير في حجم البعثة.
    Dans plusieurs missions, l'effectif des sections de sécurité était inadéquat. le taux de vacance de poste pour les fonctions de sécurité allait de 39,6 % à la MINUL à 86,2 % à l'ONUCI. UN وكان معدل الشغور في وظائف الأمن يتراوح بين 39.6 في المائة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا و 86.2 في المائة في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    le taux de vacance de poste a été de 12 %. UN 65 - وبلغ معدل الشغور 12 في المائة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    D'autre part, grâce aux améliorations apportées à la stratégie de recrutement de la Mission, décrites plus haut au paragraphe 20, le taux de vacance de poste a été ramené à 23 %, contre le taux de 30 % prévu au budget. UN وعلاوة على ذلك، أدت التحسينات التي أجريت في استراتيجية البعثة للتوظيف، على النحو المبين في الفقرة 20 أعلاه، إلى انخفاض معدل الشغور إلى 23 في المائة، مقارنة بالمعدل المدرج في الميزانية والبالغ 30 في المائة.
    Traitements du personnel international. Comme indiqué à l’annexe III, le taux de vacance de poste moyen était de 14 %, d’où un solde inutilisé de 981 400 dollars. Traitements du personnel local. UN ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - كما هو مبين في المرفق الثالث، بلغ متوسط معدل الشغور خلال هذه الفترة ١٤ في المائة، مما نشأ عنه موارد غير مستخدمة قدرها ٤٠٠ ٩٨١ دولار.
    3. le taux de vacance de poste proposé par le Secrétaire général, notamment pour la catégorie des administrateurs, ne correspond pas à celui que l'Assemblée générale a recommandé. UN ٣ - ومضى يقول إن معدل الشغور الذي اقترحه اﻷمين العام، ولا سيما بالنسبة إلى وظائف الفئة الفنية، يتنافى مع توصيات الجمعية العامة.
    48. Étant donné que le taux de vacance de poste des agents des services généraux est considérablement plus bas que celui des administrateurs, le programme de départ anticipé de 1996 a surtout concerné la première catégorie de personnel. UN ٤٨ - ومضى قائلا إنه بالنظر إلى أن معدل الشغور في فئة الخدمات العامة أقل بكثير من معدله في الفئة الفنية، ينصب تركيز برنامج الانفصال المبكر عن الخدمة في عام ١٩٩٦ على موظفي فئة الخدمات العامة.
    L'écart est dû au fait que le taux de vacance de poste pour l'exercice 2008/09 devrait être plus élevé que prévu, l'effectif autorisé des officiers de liaison devant être réduit 80 % au 30 juin 2009. UN يعزى الفرق إلى ارتفاع معدل الشغور الفعلي عما كان مسقطاً للفترة المالية 2008/2009 بسبب تخفيض القوام المأذون به من ضباط الاتصال العسكري بنسبة 80 في المائة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009
    17. Prie en outre le Secrétaire général de continuer à envisager d'avoir recours à des moyens d'incitation pour pousser les fonctionnaires à se rendre dans des lieux d'affectation dont le taux de vacance de poste reste élevé en permanence ; UN 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل النظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو من ارتفاع معدلات الشغور بشكل مزمن؛
    Le Tribunal s'efforce toujours d'améliorer le taux de vacance de poste et de pourvoir les postes vacants, en procédant notamment à l'évaluation et à l'examen des candidatures du personnel temporaire dont les qualifications correspondent aux avis de vacance. UN 782 - تواصل المحكمة جهودها لتحسين معدلات الشغور وملء الشواغر بما في ذلك من خلال تقييم موظفي المساعدة المؤقتة العامة الذين يفون بشروط الوظائف المعلنة والنظر في أمرهم.
    On lui a précisé que le taux de vacance de poste du personnel international de la MINUEE atteint actuellement 22 %, du fait de la forte rotation des effectifs liée au démarrage de nouvelles missions et à l'expansion de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC). UN وقد أحيط علما بأن معدل الشواغر الحالي من الموظفين المدنيين في البعثة يبلغ 22 في المائة، بسبب العدد الكبير من الموظفين الذين يغادرون البعثة إلى بعثات جديدة لحفظ السلام، ونتيجة التوسع في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد