L'amélioration ultérieure des relations entre le Tchad et le Soudan à partir de la mi-2009 a favorisé un relâchement de la tension politique. | UN | وأدى التقدم اللاحق في العلاقات بين تشاد والسودان في الفترة من منتصف عام 2009 فصاعدا إلى فتور حدة التوترات السياسية. |
50. Les tensions transfrontières entre le Tchad et le Soudan se sont atténuées considérablement par rapport aux années précédentes. | UN | 50- انخفضت حدة التوتر عبر الحدود بين تشاد والسودان انخفاضاً كبيراً، بالمقارنة مع السنوات السابقة. |
La Médiation conjointe continuera également à promouvoir la consolidation de l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan. | UN | وستواصل الوساطة المشتركة أيضا العمل على تعزيز ترسيخ العلاقات المحسنة بين تشاد والسودان. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan ont continué de s'améliorer. | UN | 19 - ولا تزال العلاقات بين تشاد والسودان في تحسن مستمر. |
Ils ont accueilli avec satisfaction l'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan, fondamentale pour la stabilisation de la région. | UN | ورحبوا بتحسن العلاقات بين تشاد والسودان باعتبار ذلك أمرا حاسما من أجل تحقيق الاستقرار في المنطقة. |
Il a également déploré l'incessant aller-retour que les mouvements rebelles effectuaient entre le Tchad et le Soudan depuis des années. | UN | كما أعرب عن أسفه لتنقل حركات التمرد ذهابا وإيابا بين تشاد والسودان على مدى عدة سنوات. |
Renforcement de la sécurité le long de la frontière entre le Tchad et le Soudan | UN | تعزيز الأمن على طول الحدود بين تشاد والسودان |
:: Réduction des affrontements de part et d'autre de la frontière entre le Tchad et le Soudan et application de mesures de confiance | UN | انخفاض عدد الصدامات الحدودية بين تشاد والسودان وتنفيذ تدابير بناء الثقة |
Ils ont de nouveau encouragé les efforts de médiation déployés par les pays de la région pour régler les différends entre le Tchad et le Soudan. | UN | كما شجعوا جهود الوساطة التي تبذلها دول المنطقة لتسوية الخلافات بين تشاد والسودان. |
Tel est actuellement le cas entre le Tchad et le Soudan et pour le peuple touareg en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن ذلك مثلا، الوضع الراهن فيما بين تشاد والسودان ووضع شعب الطوارق في غرب أفريقيا. |
Les relations entre le Tchad et le Soudan sont restées cordiales et des fonctionnaires de haut niveau ont échangé 4 visites au cours de la période considérée. | UN | ظلت العلاقات بين تشاد والسودان ودية وتم تبادل 4 زيارات قام بها كبار المسؤولين خلال الفترة المشمولة بالتقرير |
Les relations entre le Tchad et le Soudan ont repris un cours normal depuis 2010. | UN | وجدير بالذكر أن العلاقات بين تشاد والسودان طُبّعت منذ عام 2010. |
Elle s'est félicitée de la prochaine réunion de suivi de l'Accord de Dakar entre le Tchad et le Soudan. | UN | ورحبت البعثة بعقد اجتماع المتابعة المقبل لاتفاق داكار بين تشاد والسودان. |
L'amélioration des relations entre le Tchad et le Soudan contribuera à l'instauration de conditions de sécurité et de sûreté propices à l'exécution du mandat de la MINURCAT. | UN | فمن شأن تحسن العلاقات بين تشاد والسودان أن يسهم في تهيئة بيئة سلمية وآمنة لتنفيذ ولاية البعثة. |
Durant un entretien avec les autorités douanières tchadiennes, le Groupe d'experts a été informé qu'il n'existait pas de contrôle douanier digne de ce nom entre le Tchad et le Soudan. | UN | وفي أثناء اجتماع مع سلطات الجمارك في تشاد، تم إعلام الفريق بعدم وجود حدود مرسومة على النحو المناسب بين تشاد والسودان. |
En plus de la mise en place de postes d'observation, le Tchad et le Soudan devraient chacun déployer un millier de soldats à leurs frontières respectives. | UN | وبالإضافة إلى إنشاء مواقع للمراقبة، يعتزم كل من تشاد والسودان نشر 000 1 عنصر من قواته على المناطق الحدودية لكل منها. |
La détérioration de la situation au Darfour et la persistance des tensions entre le Tchad et le Soudan étaient un motif de préoccupation. | UN | وساد قلق إزاء تدهور الحالة في دارفور واستمرار التوتر بين تشاد والسودان. |
La tension entre le Tchad et le Soudan le long de leur frontière commune est le troisième élément du conflit dans la région orientale. | UN | ويشكل التوتر بين تشاد والسودان على طول حدودهما المشتركة عنصرا ثالثا للصراع في المنطقة الشرقية. |
Une première étape concrète consisterait pour le Tchad et le Soudan à appliquer les accords de Tripoli et de N'Djamena à titre prioritaire. | UN | وأولى الخطوات الملموسة التي يتعين على تشاد والسودان اتخاذها هي تنفيذ اتفاقي طرابلس ونجامينا على سبيل الأولوية. |
Ces appuis sont assez rares et concernent principalement : l'Ethiopie, le Tchad et le Soudan, le Burkina et le Niger, les pays du Sahel, l'Afrique australe et orientale. | UN | وأوجه الدعم هذه نادرة وتشمل بالأساس إثيوبيا وتشاد والسودان وبوركينا فاسو والنيجر ومنطقة الساحل والجنوب الأفريقي وأفريقيا الغربية. |
C'est le cas non seulement le long de la zone frontière entre le Tchad et le Soudan, mais également dans la région de Vakaga, en République centrafricaine. | UN | وهذا هو الوضع القائم في منطقة الحدود التشادية السودانية وكذلك في منطقة فاكاغا في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La reprise des relations diplomatiques entre le Tchad et le Soudan, avec l'échange d'ambassadeurs le 9 novembre 2008, est une évolution positive. | UN | ويمثل استئناف العلاقات الدبلوماسية بين السودان وتشاد تطورا إيجابيا مع تبادل السفراء في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2008. |