Les filières de communication et la circulation de l'information entre le terrain et le Siège devraient être mieux délimitées. | UN | كما ينبغي أن تكون خطوط الاتصال وتبادل المعلومات بين الميدان والمقر أكثر وضوحا. |
L'indifférence manifestée au sujet de questions intéressant les effectifs, telles que les coûts afférents aux contingents, a entraîné une rupture des communications entre les effectifs engagés sur le terrain et le Siège. | UN | وقال إن عدم الاكتراث الذي يُبدى إزاء شئون الأفراد، مثل تسديد تكاليف الجنود، يتسبب في حدوث انفصام بين الميدان والمقر. |
Cela améliorerait la coordination entre le terrain et le Siège. | UN | فمن شأن ذلك أن يحسن التنسيق بين الميدان والمقر. |
Cette politique prévoit un dispositif pour l'organisation des carrières du personnel des bureaux sur le terrain et la rotation du personnel entre les lieux d'affectation sur le terrain ainsi qu'entre le terrain et le Siège. | UN | وتوفر هذه السياسة إطارا لإدارة الحياة الوظيفية في المكاتب الميدانية وضمان تناوب الموظفين فيما بين مراكز العمل الميدانية وكذلك بين الميدان والمقر. |
Aujourd'hui, l'UNOPS utilise des applications Internet pour les communications entre le terrain et le Siège concernant ses activités de gestion administrative, logistique et financière. | UN | ويعتمد المكتب حاليا على التطبيقات المرسلة من الميدان إلى المقر والمستندة إلى الإنترنت في التنظيم الإداري والسوقي والمالي. |
Les organisations du système des Nations Unies ont encouragé un roulement périodique entre le terrain et le Siège ainsi qu'entre les bureaux de pays. | UN | 106 - شجعت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التناوب الدوري بين الميدان والمقر وكذلك بين المكاتب القطرية. |
Il a également indiqué avoir lancé l'exécution d'un projet informatique qui devrait, à terme, aider les missions sur le terrain et le Siège à renforcer les procédures relatives aux habilitations de sécurité et au suivi des membres du personnel. | UN | كما علقت الإدارة بأنها بدأت تنفيذ مشروع في مجال تكنولوجيا المعلومات قصد منه أن يساعد، في الوقت المناسب، كلا من الميدان والمقر في تحسين إصدار التصاريح الأمنية وتتبع الموظفين. |
30. Au sein du Département des opérations de maintien de la paix, les militaires mis gratuitement à la disposition du Bureau des opérations et du Centre de situation assurent une liaison efficace et immédiate entre les missions sur le terrain et le Siège. | UN | ٠٣ - وفي إدارة عمليات حفظ السلام، يوفر الضباط العسكريون المقدمون دون مقابل لمكتب العمليات ومركز مراقبة الحالة صلة فعالة ومباشرة بين بعثة حفظ السلام في الميدان والمقر. |
Au fur et à mesure qu'elles se sont développées, les opérations de maintien de la paix ont dû avoir recours à divers outils de communication, comme le démontre leur forte dépendance à l'égard des visioconférences pour la communication entre le terrain et le Siège. | UN | وحيث أن نطاق عمليات حفظ السلام قد اتسع، فقد تزايد كذلك اعتمادها على أنواع مختلفة من الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات على صعيد المنظمة، كما يتضح من اعتمادها الكبير على برنامج لوتس نوتس Lotus Notes والتداول بالفيديو للاتصالات بين الميدان والمقر. |
En outre, le décaissement dans les délais des fonds inscrits au budget, le remboursement rapide des dépenses encourues par les pays fournissant des contingents et une coordination adéquate entre les activités sur le terrain et le Siège sont indispensables à la réussite des missions de maintien de la paix. | UN | وفضلا عن ذلك، فصرف المبالغ المدرجة في الميزانية في الوقت المناسب، والرد الفوري للمصروفات التي تنفقها البلدان المساهمة بقوات، والتنسيق الكافي بين أنشطة الميدان والمقر من الأمور الأساسية لنجاح بعثات حفظ السلام. |
Le grand programme permet d'établir des liens horizontaux entre le terrain et le Siège et de veiller à ce que la coopération en faveur du développement soit mise en œuvre, suivie et supervisée conformément au plan de prestation de services concernant chaque région et donc de faire en sorte que les services fournis par l'ONUDI évoluent en même temps que les besoins des clients. | UN | هاء-3- ويعزز البرنامج الرئيسي الروابط الأفقية بين الميدان والمقر ويكفل الالتزام بتنفيذ ومتابعة ورصد التعاون الانمائي على النحو المبين في خطط تقديم الخدمات لكل منطقة. وبذلك يضمن البرنامج الرئيسي تقديم خدمات اليونيدو بما يتفق واحتياجات عملائها. |
En outre, le Comité consultatif estime qu'il est possible de résoudre d'autres problèmes en assurant une rotation des vérificateurs des comptes résidents, à intervalles réguliers, entre les différentes missions et entre les missions et le Siège et en amplifiant l'effet synergique de la communication et de la coordination entre le terrain et le Siège. | UN | 6 - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن التغلب على التحديات الأخرى بكفالة تناوب مراجعي الحسابات المقيمين فيما بين مختلف البعثات وكذلك في المقر على فترات فاصلة منتظمة وبتعزيز التعاون القائم على الاتصال والتنسيق بين الميدان والمقر. |
7. Autres voyages autorisés. Le montant approuvé a été dépassé de 77 300 dollars, ce qui s'explique par un nombre plus élevé que prévu de voyages entre le terrain et le Siège, à l'intérieur de la zone de la mission et à destination de pays voisins, aux fins de consultations sur la détérioration du processus de paix. | UN | ٧ - تكاليف السفر في مهام أخرى - تعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٣٠٠ ٧٧ دولار تحت بند تكاليف السفر في مهام أخرى الى زيادة تواتر السفر بين الميدان والمقر الرئيسي في منطقة البعثة والبلدان المجاورة ﻹجراء مشاورات مكثفة بشأن تدهور عملية السلام. |
e) Activité: Coordonner les relations entre les opérations sur le terrain et divers services au Siège en collaboration avec les bureaux régionaux, et harmoniser les relations entre le terrain et le Siège ainsi qu'entre les divers services extérieurs du système. | UN | (ﻫ) النشاط: تنسيق الارتباطات بين العمليات الميدانية والخدمات المختلفة الموجودة في المقر، بالتعاون مع المكاتب الاقليمية، وتنسيق العلاقات بين الميدان والمقر وبين الوحدات الميدانية المختلفة الموجودة في النظام. |
Audit des activités menées par le HCR en Tanzanie : < < Des lacunes au niveau de la planification à long terme du parc de véhicules nécessaire au rapatriement des réfugiés et l'absence de réelle coordination entre le terrain et le Siège pour le redéploiement des véhicules employés ont conduit de façon injustifiée à consacrer 1 million de dollars à la location de cars et de camions. > > | UN | مراجعة عمليات المفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة: " أسفر وجود ثغرات في التخطيط الطويل الأجل المتصل بأسطول المركبات من أجل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وكذلك انعدام التنسيق المناسب بين الميدان والمقر في مجال إعادة توزيع المركبات المستخدمة، عن إنفاق غير ضروري بلغ 1 مليون دولار لاستئجار حافلات وشاحنات " |
Audit des activités menées par le HCR en Tanzanie : < < Des lacunes au niveau de la planification à long terme du parc de véhicules nécessaire au rapatriement des réfugiés et l'absence de réelle coordination entre le terrain et le Siège pour le redéploiement des véhicules employés ont conduit de façon injustifiée à consacrer 1 million de dollars à la location de cars et de camions. > > | UN | مراجعة عمليات المفوضية في جمهورية تنزانيا المتحدة: " أسفر وجود ثغرات في التخطيط الطويل الأجل المتصل بأسطول المركبات من أجل إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، وكذلك انعدام التنسيق المناسب بين الميدان والمقر في مجال إعادة توزيع المركبات المستخدمة، عن إنفاق غير ضروري بلغ 1 مليون دولار لاستئجار حافلات وشاحنات " |