ويكيبيديا

    "le territoire iranien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷراضي اﻹيرانية
        
    • أراضي إيران
        
    • اﻷراضي الايرانية
        
    • إلى العمق اﻹيراني
        
    • في اﻷراضي العراقية
        
    • إيرانية
        
    • الأجواء الإيرانية
        
    • إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني
        
    • داخل العمق الإيراني
        
    Le feu a fait exploser quatre mines terrestres qui avaient été posées pendant la guerre, dont le shrapnel a atteint le territoire iranien. UN وتسببت النيران في تفجير ٤ ألغام أرضية كانت قد زرعت أثناء الحرب فأصابت شظاياها اﻷراضي اﻹيرانية.
    Les projectiles ont atteint le territoire iranien. UN وأصابت القذائف بعض المواقع في اﻷراضي اﻹيرانية.
    Pendant la guerre Iran-Iraq, près de 16 millions de mines terrestres et autres dispositifs ont été posés, à diverses étapes de la guerre, dans le territoire iranien temporairement occupé, d'une superficie de plus de 4 millions d'hectares. UN وأثناء الحرب اﻹيرانية العراقية، وضع حوالي ١٦ مليون لغم بري وذخيرة غير منفجرة مدفونة في اﻷراضي اﻹيرانية التي احتلـت مؤقتـا فـي مراحـل مختلفـة من الحرب، تغطي ما يزيد عن أربعة ملايين هكتار.
    L'objet de cette étude était de déterminer dans quelle mesure le territoire iranien a été atteint par des polluants atmosphériques provenant des puits incendiés et par la marée noire. UN وكان الغرض من الدراسة هو تحديد ما إذا كانت الملوثات المحمولة جواً المترتبة على حرائق النفط والنفط المنسكب قد وصلت أراضي إيران وتحديد مدى التلوث.
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    4 octobre 1999 À 14 h 30, un hélicoptère iranien a survolé la bande frontière, face au poste de Ramitha, au point de coordonnées 1046 avant de rejoindre le territoire iranien. UN ٣٠ - ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ في الساعة ٣٠/١٤ شوهدت طائرة هليكوبتر إيرانية تحلق فوق الشريط الحدودي أمام مخفر الرميثة م ت )١٠٤٦( ثم عادت إلى العمق اﻹيراني.
    15. Le même jour, environ 80 militaires iraquiens sont entrés dans le territoire iranien et se sont réunis au point de coordonnées géographiques QA5000050000 (carte de Yebis), où un commandant iraquien leur a fait un discours. UN ١٥ - في ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، دخل ما يقرب من ٨٠ عسكريا عراقيا اﻷراضي اﻹيرانية وتجمعوا عند اﻹحداثيين الجغرافيين QA5000050000 في يابيس حيث قام قائد عراقي بإلقاء خطبة فيهم.
    6. Le 8 janvier 1994, des éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٦ - في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، عبر عدد من العناصر المعادية للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية.
    26. Le 18 janvier 1994, un groupe composé de quatre éléments antirévolutionnaires partis de la municipalité de Parvin au point de coordonnées géographiques ND779658 à Ozgaleh ont traversé la frontière et sont entrés sur le territoire iranien. UN ٢٦ - في يوم ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، غادرت مجموعة تتألف من أربعة عناصر معادية للثورة بلدة بارفين عند الاحداثيين الجغرافيين ND779658 في أوزغاله، وعبرت الحدود إلى داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    Ils sont entrés sur le territoire iranien et ont ouvert le feu sur la police frontalière iranienne à Siranband avant de regagner le territoire iraquien. UN ثم دخلوا اﻷراضي اﻹيرانية وأطلقوا النيران على شرطة الحدود اﻹيرانية في سيرانبند وقفلوا عائدين بعد ذلك إلى اﻷراضي العراقية.
    L'Iran a déjà testé un missile d'une portée de 1 300 kilomètres, le Shihab-3, qui peut frapper Israël à partir de points de lancement situés sur le territoire iranien. UN وقد قامت إيران بالفعل بتجربة قذيفــة يصــل مداها إلى ٣٠٠ ١ كيلومتر، اسمها الشهاب - ٣ قادرة على ضرب إسرائيل من نقاط إطلاق داخل اﻷراضي اﻹيرانية.
    Les trafiquants de drogues utilisent le territoire iranien comme route la plus courte vers l'Europe et en conséquence, au cours de la dernière décennie, son pays a dû dépenser de nombreuses ressources à la solution du problème. UN وقال إن المتجرين بالمخدرات يستخدمون اﻷراضي اﻹيرانية بوصفها أقصر طرق برية إلى أوروبا، وأن بلده، يرصد نتيجة لذلك موارد ضخمة لمواجهة هذه المشكلة خلال العقد الماضي.
    4. Numéro 8 : L'hélicoptère iranien survolait le territoire iranien et devait décharger un véhicule de marque Toyota; aucune violation n'a donc été commise. UN ٤ - الفقرة ٨: الطائرة العمودية اﻹيرانية كانت تحلق فوق اﻷراضي اﻹيرانية ﻹنزال مركبة من طراز تويوتا ولم يحدث أي انتهاك.
    9. Le même jour, à 21 h 45, cinq éléments contre-révolutionnaires ont traversé la frontière internationale et ont pénétré sur 2 kilomètres dans le territoire iranien. UN ٩ - وفي ٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، الساعة ٤٥/٢١، عبر ٥ أفراد من العناصر المناوئة للثورة الحدود الدولية واخترقوا اﻷراضي اﻹيرانية لمسافة كيلومترين.
    Il sera interdit aux ressortissants bulgares de se procurer ces articles, matériels et technologies auprès de l'Iran, ou au moyen de navires ou d'aéronefs battant pavillon bulgare, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien. UN ويحظر شراء المواطنين البلغاريين لتلك الأصناف والمعدات والتكنولوجيات من إيران أو استعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها لها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا.
    Mesures prises pour donner application au paragraphe 5 : Interdiction de la fourniture, de la vente ou du transfert, directement ou indirectement, d'armes et de matériel connexe en provenance d'Iran, que ces articles aient ou non leur origine dans le territoire iranien UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 5 من المنطوق: الحظر المتعلق بشراء أي أسلحة أو عتاد ذي صلة بشكل مباشر أو غير مباشر من إيران، سواء كان منشأ هذه الأصناف أراضي إيران أو لم يكن
    Nous appuyons le projet de pipeline polyvalent transcaspien de Bakou à Ceyhan et estimons que le projet d'oléoduc transitant par le territoire iranien est très prometteur. UN وندعم أيضا مشروع خط أنابيب النفط والغاز عبر بحر قزوين، باكو - شيهان. ونرى أن مشروع خط أنابيب النفط عبر أراضي إيران مشروعا يبشر بالخير.
    22. Le 30 mars 1993, à 13 heures, à 17 h 30 et à 21 h 30, six obus de mortier de 82 mm, tirés depuis l'Iraq, ont atteint le territoire iranien au point de coordonnées géographiques 93-43 sur la carte de Marivan. UN ٢٢ - في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٣، الساعة ٠٠/١٣ والساعة ٣٠/١٧ والساعة ٠٣/٢١، سقطت ست قذائف هاون عيار ٨٢ مم أطلقت من العراق، على اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين ٩٣-٤٣ على خريطة ماريفان.
    2. Le 9 avril 1993, à 5 heures, des forces iraquiennes ont pénétré dans le territoire iranien au point de coordonnées 771-879 de la carte de Gilan-e-Gharb Goorsefid et tiré cinq roquettes RPG-7 et des coups à l'arme légère pendant 10 minutes. UN ٢ - في الساعة ٠٠/٥ من يوم ٩ نيسان/أبريل ١٩٩٣، دخلت القوات العراقية اﻷراضي الايرانية عند اﻹحداثين الجغرافيين ٧٧١ - ٨٧٩ على خارطة جيلاني - غرب غورسفيد وأطلقت خمس قذائف آر.
    À 13 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone faisant face au poste de Zine Al Qaous, au point de coordonnées 5096 sur la carte de Kani Baz (1/100 000), au niveau de la frontière internationale, avant de rejoindre le territoire iranien à 13 h 10. UN في الساعة ١٣٠٠، شوهدت طائرة سمتية إيرانية قامت بالتحليق أمام مخفر زين القوس م ت )٥٠٩٦( خارطة كاني بز/١٠٠ ٠٠٠ فوق الحدود الدولية وبالساعة ١٣١٠، عادت إلى العمق اﻹيراني.
    233. Le 3 juin 1998, à 14 h 30, un incendie s'est déclaré en territoire iraquien, a atteint le territoire iranien au point de coordonnées 38S ND 48400017000 sur la carte de Kharatiha, au niveau de la borne frontière 37/8. UN ٢٣٣ - وفي الساعة ٣٠/١٤ من يوم ٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨، شب حريق ضخم في اﻷراضي العراقية ووصل إلى اﻷراضي اﻹيرانية عند اﻹحداثيين الجغرافيين 38S ND 48400017000 على خريطة خراطيها، الشاخص الحدودي 37/8.
    À 10 heures, un hélicoptère iranien a survolé la zone de Khawdh Soumar, puis a longé la frontière internationale pendant cinq minutes avant de mettre le cap sur le territoire iranien. UN في الساعة ٠٠/١٠ شوهدت طائرة سمتية إيرانية فوق منطقة )حوض سومار( تحلق فوق خط الحدود الدولية لمدة )٥( خمس دقائق ثم اختفت في العمق اﻹيراني.
    À 9 heures, un hélicoptère, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, a survolé des positions militaires situées sur le territoire iranien, puis est reparti en direction de Borj Sa'idiya. UN في الساعة 00/09 قامت طائرة هليكوبتر قادمة من العمق الإيراني بالتحليق في الأجواء الإيرانية مرورا بالنقاط العسكرية ثم اتجهت إلى برج السعيدية.
    28. Le 17 août 1996, 16 éléments antirévolutionnaires qui avaient pénétré sur le territoire iranien ont été vus près du village de Piaran (district de Marivan). UN ٨٢ - في ٧١ آب/أغسطس ٦٩٩١، شوهد بالقــرب من قريــة بياران، محافظــة مريوان ٦١ شخصا من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود إلى داخل اﻹقليم اﻹيراني.
    À 14 heures, un hélicoptère de couleur kaki a survolé le territoire iranien dans plusieurs directions, à 7 kilomètres de la frontière, en face de la zone de Za'faran. UN في الساعة 00/14 قامت طائرة هليكوبتر خاكية اللون متغيرة الاتجاه بالتحليق داخل العمق الإيراني لمسافة 7 كلم أمام منطقة الزعفران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد