Les mesures spécifiques de lutte contre le terrorisme biologique | UN | التدابير الخاصة بمكافحة الإرهاب البيولوجي |
i) La conscience accrue des risques que pose le terrorisme biologique appelle des efforts urgents et vigoureux, de la part de tous les États parties, pour mettre en œuvre les engagements au titre de la Convention au plan national. | UN | `1` يستدعي تنامي الوعي بمخاطر الإرهاب البيولوجي من كافة الدول الأطراف بذل جهود عاجلة وحثيثة لتنفيذ التزامات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية على الصعيد المحلي. |
le terrorisme biologique constitue un type de menace différent. | UN | 93 - ويختلف خطر الإرهاب البيولوجي عن خطر الإرهاب النووي. |
En étroite collaboration avec le Centre régional des Nations Unies pour la diplomatie préventive en Asie centrale, le Turkménistan a organisé à Achgabat un atelier spécial sur la non-prolifération des armes de destruction massive et sur la coopération juridique internationale dans la lutte contre le terrorisme biologique, chimique et nucléaire. | UN | وعُقدت حلقة عمل خاصة في عشقباد، بالتعاون الوثيق مع مركز الأمم المتحدة الإقليمي للدبلوماسية الوقائية لآسيا الوسطى، بشأن عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل والتعاون القانوني الدولي من أجل مكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي. |
Il a également participé à l'élaboration d'un plan commun sur la question de la lutte antiterroriste et organisé à cet effet plusieurs rencontres régionales, notamment sur les menaces et les priorités en matière d'action préventive, sur la non-prolifération et la coopération judiciaire internationale en matière de lutte contre le terrorisme biologique, chimique et nucléaire, et sur les répercussions de l'insécurité régnant en Afghanistan. | UN | وساهم المركز أيضا في وضع خطة مشتركة بين البلدان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بشأن التهديدات والأولويات لاتخاذ تدابير وقائية؛ وعدم الانتشار والتعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي؛ وأثر الوضع الأمني في أفغانستان. |
Le Programme de prévention du terrorisme s'appuyant sur les agents susmentionnés comprend trois équipes spécialisées dans le terrorisme biologique, radiologique et nucléaire ainsi que dans la prévention du terrorisme chimique et à l'explosif. | UN | ويتألف برنامج منع الإرهاب باستخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرة من ثلاثة نماذج من الأفرقة في مجالات منع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، والإرهاب الكيميائي، والإرهاب باستخدام المتفجرات. |
Parmi ces démarches figurent notamment un programme d'éducation des scientifiques à la bioéthique et à la responsabilité sociale mené par l'Université Waseda, un projet de lutte contre le terrorisme biologique mis en œuvre par l'Université Keio, et un exercice réduit sur l'action à mener en cas d'attaque terroriste biologique réalisé par l'Université médicale de Jikei. | UN | وتشمل تلك النهج التثقيف بالأخلاقيات البيولوجية والمسؤولية الاجتماعية للعلماء الذي تُجريه جامعة واسيدا، ومشروع مكافحة الإرهاب البيولوجي الذي تنفذه جامعة كيو، وتدريباً نظرياً عن الرد في حالة وقوع إرهاب بيولوجي تجريه جامعة جيكي الطبية. |
Nous pensons que la Conférence d'examen devra adopter des décisions essentielles, de même qu'un programme de travail qui permettra à la Convention de contribuer grandement à doter le monde des moyens de lutter contre les maladies infectieuses et de prévenir le terrorisme biologique, et aussi de promouvoir la confiance au travers de mesures propres à garantir effectivement la confiance et le respect des dispositions de la Convention. | UN | ونعتقد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي أن يعتمد قرارات أساسية وكذلك برنامج عمل يمكِّن الاتفاقية من المساهمة إلى حد كبير في تزويد العالم بوسائل مكافحة الأمراض المعدية ومنع الإرهاب البيولوجي وكذلك تعزيز الثقة من خلال تدابير مناسبة لضمان الثقة واحترام أحكام الاتفاقية بشكل فعال. |
Prévenir et combattre le terrorisme biologique | UN | منع ومكافحة الإرهاب البيولوجي |
:: Participation à un stage de formation à la lutte contre le terrorisme biologique d'une durée de 14 jours organisé en 2004 par le CICTE sous les auspices de l'Organisation panaméricaine de la santé, qui a financé l'envoi de deux experts vénézuéliens; | UN | :: مشاركة جمهورية فنزويلا البوليفارية في الدورة التدريبية بشأن الإرهاب البيولوجي التي نظمتها لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب، تحت رعاية منظمة الصحة للبلدان الأمريكية، حيث قامت الهيئتان بترتيب وتمويل مشاركة خبيرين فنزويليين في الدورة المقررة لعام 2004، لمدة 14 يوما. |
L'Atelier international sur la Convention sur les armes biologiques pour la santé mondiale : réduire le risque biologique par le renforcement des capacités en matière de sécurité sanitaire, organisé à Oslo en juin 2009, a été une avancée concrète dans la lutte visant à contenir les menaces que représentent le terrorisme biologique et les catastrophes, naturelles ou anthropiques. | UN | إن حلقة العمل الدولية بشأن اتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية لدعم الصحة العالمية: الحد من المخاطر البيولوجية عن طريق بناء القدرات في الأمن الصحي، التي عقدت في أوسلو في حزيران/يونيه 2009 كانت خطوة عملية نحو الحد من التهديدات التي يشكلها الإرهاب البيولوجي والكوارث، سواء كانت طبيعية أو من صنع الإنسان. |
La coopération est également nécessaire pour améliorer la sécurité dans le secteur du tourisme et le transport, prévenir le terrorisme biologique, radiologique et nucléaire, le financement du terrorisme et l'utilisation d'Internet aux fins du terrorisme et pour promouvoir les partenariats public-privé dans la lutte contre le terrorisme. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى التعاون من أجل تعزيز الأمن في قطاع السياحة وفي مجال النقل؛ ومنع الإرهاب البيولوجي والإشعاعي والنووي، وتمويل الإرهاب، واستخدام شبكة الإنترنت للأغراض الإرهابية؛ وتعزيز الشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل مكافحة الإرهاب. |
6. L'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies a elle aussi reconnu la nécessité d'agir contre la menace du bioterrorisme en adoptant la résolution A/RES/60/288, le 8 septembre 2006, dans laquelle elle définit sa Stratégie antiterroriste mondiale, dont le Plan d'action prévoit des mesures destinées à prévenir et combattre le terrorisme biologique. | UN | 6- وأدركت الجمعية العامة أيضاً ضرورة التصدي لخطر الإرهاب البيولوجي واعتمدت القرار 60/288 في 8 أيلول/سبتمبر 2006 تبين فيه استراتيجيتها العالمية لمكافحة الإرهاب، وخطة العمل التي تتضمن تدابير لمنع الإرهاب البيولوجي ومكافحته. |
B. le terrorisme biologique | UN | باء - الإرهاب البيولوجي |
En 2004, par exemple, l'OMS a publié des directives sur la sécurité des éléments connexes dans la lutte contre le terrorisme biologique et chimique (on citera en particulier l'annexe 5, intitulée < < Precautions against the sabotage of drinking water, food and other products in its public health response to biological and chemical weapons: WHO guidance > > ). | UN | فعلى سبيل المثال، أصدرت منظمة الصحة العالمية، في عام 2004 توجيهات تتعلق بضمان أمن المواد ذات الصلة ضد الإرهاب البيولوجي والكيميائي (لا سيما في المرفق 5 - احتياطات ضد تلويث مياه الشرب والأغذية وغيرها من المنتجات، في إطار تصدي تدابير الصحة العمومية للأسلحة البيولوجية والكيميائية. |
Nous considérons que la septième Conférence des parties chargée de l'examen de la Convention sur les armes biologiques donnera l'occasion aux États parties d'examiner et de renforcer cette convention, et d'en améliorer l'application effective, en particulier compte tenu des nouveaux problèmes auxquels la communauté internationale est confrontée en ce XXIe siècle, notamment en s'attaquant à la menace posée par le terrorisme biologique. | UN | وننظر إلى المؤتمر الاستعراضي السابع القادم للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية باعتباره فرصة ثمينة للدول الأطراف لاستعراض وتعزيز الاتفاقية وتحسين تنفيذها الفعال، لا سيما في ضوء التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين، بما في ذلك التصدي للتهديد الذي يشكله الإرهاب البيولوجي. |
Dans le cadre du programme de recherche sur les biotechnologies mis en œuvre par le Ministère de l'éducation et de la recherche, un séminaire international visant à prévenir et combattre le terrorisme biologique a été organisé à Bucarest, en octobre 2004, par le Groupe de travail pour la lutte contre le bioterrorisme du Ministère et le Consortium for Law and Strategic Security de l'Université DePaul (Chicago). | UN | في إطار برنامج أبحاث التكنولوجيا البيولوجية، الذي وضعته وزارة التعليم والبحث العلمي، انعقدت حلقة عمل دولية عن منع ومكافحة الإرهاب البيولوجي في بوخارست في تشرين الأول/أكتوبر 2004 ونظّم حلقة العمل الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب البيولوجي التابع للوزارة وجمعية الأمن القانوني والاستراتيجي بجامعة دوبول بشيكاغو. |