Cet instrument juridique organise la coopération judiciaire en matière de lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | ويتيح هذا الصك التعاون القانوني في مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب. |
Les diverses dispositions concernant le terrorisme et le financement du terrorisme qui sont décrites ci-dessus contribueront donc à prévenir les divers actes mentionnés dans la résolution. | UN | وبالتالي فإن مختلف الأحكام الواردة أعلاه بشأن الإرهاب وتمويل الإرهاب، تسهم في منع مختلف الأعمال المذكورة في القرار. |
Cette loi caractérise le terrorisme et le financement du terrorisme comme des infractions spécifiques au regard du droit interne. | UN | ويعرف القانون جرائم الإرهاب وتمويل الإرهاب ويصنفها كجرائم قائمة بذاتها في التشريع البنمـي. |
Le Gouvernement seychellois est néanmoins résolu à prévenir le terrorisme et le financement du terrorisme, et il a élaboré un projet de législation pour lutter contre le terroriste. | UN | بيد أن حكومة سيشيل ملتزمة بمنع الإرهاب وتمويل الإرهاب، وقد أعدت مشروع قانون لمكافحة الإرهاب. |
Nioué n'a pas de législation érigeant en infraction le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | ليس لدى نيوي تشريع يعرِّف الإرهاب أو تمويل الإرهاب على أنه عمل إجرامي. |
le terrorisme et le financement du terrorisme étant des préoccupations nationales et internationales, ils font partie des questions examinées. | UN | وبما أن الإرهاب وتمويل الإرهاب مسألتان تثيران اهتمامات وطنية ودولية فإن اللجنة تنظر فيهما. |
Un projet de loi actuellement à l'examen, relatif à la sécurité intérieure pourrait donner les moyens d'interdire le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | وثمة تشريع يجري النظر فيه حاليا، وهو مشروع قانون الأمن الداخلي، هو أقرب ما وصل إليه البلد في منع الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Le Gouvernement bahamien poursuit résolument le même objectif que les Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme et le financement des actes de terrorisme. | UN | وحكومة جزر البهاما ملتزمة بأهداف الأمم المتحدة في حربها ضد الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية. |
Ce traité régit notamment la coopération entre les deux États à la lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | وتنظم المعاهدة في جملة أمور التعاون بين الدولتين في مجال قمع الإرهاب وتمويل الإرهابيين. |
Il s'employait à adapter sa législation nationale aux dispositions internationales visant à lutter contre le terrorisme et le financement des actes terroristes, bien que ces phénomènes n'affectent pas directement le pays. | UN | وتبذل سان مارينو جهوداً من أجل تكييف تشريعها المحلي مع الأحكام الدولية التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب، وإن كانت هذه الظواهر لا تؤثر على البلد بشكل مباشر. |
:: L'article 15, qui érige en infraction le terrorisme et le financement du terrorisme, prévoit le gel et la saisie des avoirs des terroristes et de leurs complices. | UN | :: تجرِّم المادة 15 من قانون لجنة الجرائم الاقتصادية والمالية أعمال الإرهاب وتمويل الإرهاب. وهي تمكِّن من تجميد ومصادرة أصول الإرهابيين والمنتسبين إليهم. |
Saint-Marin a adopté le 26 février 2004 une nouvelle loi criminalisant le terrorisme et le financement du terrorisme. | UN | اعتمدت سان مارينو قانونا جديدا يجرم الإرهاب وتمويل الإرهابيين في 26 شباط/فبراير 2004. |
Conscient de la menace considérable que représentent pour toute l'humanité le terrorisme et le financement du terrorisme, et dans le but de faire face comme il convient aux problèmes qui peuvent être engendrés par le terrorisme sous toutes ses formes, le Monténégro s'attache en permanence à développer et mettre en œuvre une politique nationale portant sur tous les aspects de ce phénomène. | UN | إننا في الجبل الأسود، إذ نأخذ في الحسبان أن الإرهاب وتمويل الإرهاب يمثلان تهديدا كبيرا للبشرية على صعيد العالم، ولكي نتمكن من التصدي بصورة ملائمة للتحديات المحتملة لجميع أشكال الإرهاب، ما برحنا نطور وننفذ سياسة وطنية شاملة في ذلك الصدد. |
c) De brefs exemples d'enquêtes ou de poursuites concernant le terrorisme et le financement du terrorisme qui ont abouti et qui peuvent être rendues publiques. | UN | (ج) أمثلة موجزة على عمليات التحقيق/المحاكمات التي كللت بالنجاح بشأن الإرهاب وتمويل الإرهاب، والتي يمكن الكشف عنها علنا. |
La Lettonie a rappelé les dispositions de la section 88 de la législation pénale de 1998, qui définissaient le terrorisme et le financement du terrorisme comme des infractions particulièrement graves et passibles d'une peine pouvant aller jusqu'à la prison à vie. | UN | 30 - وأشارت لاتفيا إلى أحكام المادة 88 من القانون الجنائي لعام 1998 التي عمدت، في جملة أمور، إلى تعريف الإرهاب وتمويل الإرهاب. |
Compte tenu de la transparence, la direction de la Banque nationale de Roumanie a eu une série d'échanges d'informations avec l'ambassade des États-Unis à Bucarest, la partie américaine fournissant des renseignements concernant les actions entreprises par l'Administration des États-Unis pour combattre le terrorisme et le financement des actes terroristes. | UN | ومراعاة للشفافية، تبادلت إدارة المصرف الوطني لرومانيا المعلومات مع سفارة الولايات المتحدة الأمريكية في بوخارست، الطرف الأمريكي الذي يقدم معلومات بشأن الإجراءات التي اتخذتها إدارة الولايات المتحدة لمكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية. |
République de Panama : rapport complémentaire sur les mesures prises pour combattre le terrorisme et le financement des activités terroristes, conformément à la résolution 1373 (2001) | UN | جمهورية بنما: تقرير تفصيلي عن تدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية مقدم عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Le droit interne monégasque visant à combattre le terrorisme et le financement du terrorisme est pleinement conforme aux mesures adoptées par l'Union européenne, elles-mêmes dictées par les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | 22 - واستطرد قائلا إن التشريعات المحلية لبلده الرامية إلى مكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب تتماشى تماما مع التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي، والتي بدورها تتماشى مع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Du 14 au 16 mars 2006, un atelier régional de formation a été organisé par le COMESA sur la lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme. Un procureur y a également participé. | UN | 2 - وحلقة العمل التدريبية الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب وتمويل الإرهاب التي نظمتها السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، في الفترة من 14 إلى 16 آذار/مارس 2006، والتي شارك فيها أيضا مدع عام واحد. |
- L'article 25 de la loi sur les services de sécurité ukrainiens est complété par la section 5 qui, en particulier, confère un tel droit aux organes des Services de sécurité qui prennent des mesures pour lutter contre le terrorisme et le financement des activités terroristes (loi No 965-IV du 19 juin 2003). | UN | - المادة 25 من القانون " بشأن دائرة الأمن في أوكرانيا " أُضيفـت إليها فقرة رقمها 5 تمنح هذا الحـق، بصفة خاصة، لأجهزة دائرة الأمن عنـد اتخاذ تدابير لمكافحة أنشطة الإرهاب أو تمويل الإرهاب (القانون رقم 965 - رابعا المؤرخ 19 حزيران/يونيه 2003). |
iv) Mettre en œuvre toutes les politiques de lutte contre le terrorisme et le financement du terrorisme en contrôlant les activités des institutions financières; | UN | ' 4` تنفيذ جميع السياسات المتعلقة بمكافحة الإرهاب والقضاء على مصادر تمويله عن طريق رصد أنشطة المؤسسات المالية |