ويكيبيديا

    "le terrorisme mondial" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإرهاب العالمي
        
    • للإرهاب العالمي
        
    • الإرهاب الدولي
        
    • والإرهاب العالمي
        
    • فالإرهاب العالمي
        
    Désormais, nous avons une arme de poids : la Somalie est le théâtre de la lutte contre le terrorisme mondial. UN ولذلك فإن الصوماليين لديهم الآن سلاح: فإننا منصة تنطلق منها معركة مكافحة الإرهاب العالمي.
    Les États-Unis ont à leur tour déclaré la guerre contre le terrorisme mondial. UN وأعلنت الولايات المتحدة الحرب أيضاً على الإرهاب العالمي.
    le terrorisme mondial doit être réprimé quels que soient ses manifestions ou le lieu qu'il cible. UN ويجب القضاء على الإرهاب العالمي مهما كانت مظاهره وأينما كان مكان حدوثه.
    Ceci constitue une préoccupation particulière, eu égard à l'importance croissante des sanctions ciblées dans les efforts déployés par la communauté internationale pour lutter contre le terrorisme mondial et pour préserver la paix et la sécurité internationales. UN وهذا الأمر يثير قلقا بالغا، نظرا إلى تزايد أهمية الجزاءات المحددة الأهداف في الجهد الذي يبذله المجتمع الدولي للتصدي للإرهاب العالمي وصون السلام والأمن الدوليين.
    À cet égard, une interaction entre l'ONU, les organes régionaux et les États Membres est essentielle pour renforcer l'impact synergétique afin de lutter contre le terrorisme mondial. UN وفي هذا الصدد، يمثل التفاعل بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والدول الأعضاء أمرا أساسيا لزيادة أثر التعاضد في التصدي للإرهاب العالمي.
    Convaincue que tous les parlements et parlementaires peuvent notablement contribuer, dans le cadre de la coopération tant internationale que nationale, à la lutte contre le terrorisme mondial et à l'élimination de ses causes profondes, UN واقتناعا منه بأنه يمكن لبرلمانات وبرلمانيي العالم، من خلال التعاون على الصعيدين الدولي والوطني على حد سواء، أن يسهموا إسهاما كبيرا في مكافحة الإرهاب الدولي والقضاء على أسبابه الجذرية،
    Les États qui ont fortement le sens de la souveraineté deviennent des alliés naturels dans la guerre contre le terrorisme mondial parce qu'ils perçoivent la menace, directement et intuitivement. UN وتصبح الدول صاحبة السيادة القوية حلفاء طبيعيين في الحرب ضد الإرهاب العالمي, لأنها تحس بالتهديد بصورة مباشرة وبالحدس.
    Nous avons fait preuve d'une solidarité remarquable dans la lutte contre le terrorisme mondial. UN وقد أظهرنا تضامنا رائعا في مكافحة الإرهاب العالمي.
    La délégation salvadorienne réaffirme sa totale conviction que le terrorisme mondial n'est pas une lutte entre des cultures et des nations. UN ويؤكد وفد السلفادور مجددا اقتناعه التام بأن الإرهاب العالمي ليس قضية قائمة بين ثقافات أو دول.
    La lutte contre le terrorisme mondial dans toutes ses manifestations, telles l'antisémitisme et l'anti-islamisme, est aujourd'hui notre responsabilité première. UN ومسؤوليتنا الأساسية اليوم مكافحة الإرهاب العالمي في جميع مظاهره، من قبيل معاداة السامية ومعاداة الإسلام.
    Nous ne pouvons échapper au fait sinistre que le terrorisme mondial menace notre monde. UN إن لحقيقة القاتمة ولكن لا مفر منها أن عالمنا يعيش في ظل شبح الإرهاب العالمي.
    Une partie large et importante et de cette déclaration porte sur l'état de droit et la lutte contre le terrorisme mondial. UN ويتضمّن الإعلان جزءا مهما لا يُستهان به حول سيادة القانون ومكافحة الإرهاب العالمي.
    Aujourd'hui, le terrorisme mondial demeure l'un de nos plus grands défis collectifs. UN واليوم، يظل الإرهاب العالمي أحد أكبر التحديات الجماعية التي نواجهها.
    Le Gouvernement sudafricain, qui a invité les membres de la communauté internationale à s'unir contre le terrorisme mondial, a confiance que les autorités des États-Unis feront en sorte que les auteurs de ces actes ignobles soient traduits en justice et sévèrement punis. UN وقد دعت حكومة جنوب أفريقيا المجتمع الدولي إلى الاتحاد ضد الإرهاب العالمي وعبرت، علاوة على ذلك، عن ثقتها في أن سلطات الولايات المتحدة لن تألو جهداً في ضمان خضوع مرتكبي هذه الأعمال الغادرة لسلطان القانون.
    La Zambie réaffirme son appui aux initiatives prises par l'ONU dans la lutte contre le terrorisme mondial et contre la prolifération des armes légères et de toutes les formes d'armes de destruction massive. UN وزامبيا تؤكد دعمها لمبادرات الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب العالمي وانتشار الأسلحة الصغيرة وأي شكل من أشكال أسلحة الدمار الشامل.
    Aussi récemment que la semaine dernière, un de ces fils, un Marine qui se battait aux côtés des forces de la coalition en Iraq, a consenti le sacrifice ultime, première victime palaosienne dans la lutte contre le terrorisme mondial. UN وفي الأسبوع الماضي تحديدا، جاد أحد هؤلاء الأبناء، وهو جندي من مشاة البحرية كان يقاتل جنبا إلى جنب مع قوات التحالف في العراق، بروحه، وهو أول مواطن من بالاو قتل في مكافحة الإرهاب العالمي.
    De nombreux membres du Conseil ont en outre souligné l'importance d'initiatives sur le plan politique et en matière de développement afin d'agir sur les conditions propices au terrorisme, ainsi que de la relance de la lutte contre les réseaux de blanchiment d'argent et de trafic de drogue et les autres réseaux qui soutiennent le terrorisme mondial. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى القيام بمبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    De nombreux membres du Conseil ont en outre souligné l'importance d'initiatives sur le plan politique et en matière de développement afin d'agir sur les conditions propices au terrorisme, ainsi que de la relance de la lutte contre les réseaux de blanchiment d'argent et de trafic de drogue et les autres réseaux qui soutiennent le terrorisme mondial. UN وشدد الكثير من أعضاء المجلس أيضا على الحاجة إلى مبادرات سياسية وإنمائية لتناول الظروف التي تفضي إلى الإرهاب، وإلى تجديد جهود مكافحة غسل الأموال والاتجار بالمخدرات وغير ذلك من الشبكات التي تقدم المساعدة للإرهاب العالمي.
    le terrorisme mondial et la menace d'utilisation d'armes de destruction massive ont jeté une ombre sur l'ensemble du globe. UN وألقى الإرهاب الدولي والتهديد باستخدام أسلحة الدمار الشامل بظلالهما على شعوب العالم كافة.
    S'il en est ainsi, c'est parce que l'Assemblée et en particulier la Sixième Commission n'a pas réagi en temps voulu au danger manifeste et imminent que constitue le terrorisme mondial. UN وإذا ما كان الأمر كذلك فإنه يرجع إلى أن الجمعية العامة وبالذات اللجنة السادسة لم تستجب في الوقت المناسب إلى الخطر الواضح والراهن الذي يشكله الإرهاب الدولي.
    La prolifération des armes de destruction massive et le terrorisme mondial constituent un autre danger. UN ويتمثل الخطر الداهم الآخر في انتشار أسلحة الدمار الشامل والإرهاب العالمي.
    le terrorisme mondial a privatisé la guerre. UN فالإرهاب العالمي قد أدى إلى خصخصة الحرب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد