ويكيبيديا

    "le texte actuel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النص الحالي
        
    • النص الراهن
        
    • الصياغة الحالية
        
    • النص الموجود
        
    • الصيغة الحالية
        
    • المشروع الحالي
        
    • بالنص الحالي
        
    • والنص الحالي
        
    • النص القائم
        
    • النص بصيغته الحالية
        
    • الفقرة الحالية
        
    • يحتفظ بالفقرة الحالية
        
    • وجود توافق في الآراء في
        
    • للنص الحالي
        
    • عن النص الوارد
        
    Sous la rubrique Transport aérien, remplacer le texte actuel par ce qui suit : UN يُستعاض عن النص الحالي الوارد في إطار النقل الجوي بما يلي:
    La Commission plénière a donc décidé de remplacer le texte actuel du paragraphe 69 par le libellé ci-après : UN وعليه فقد قررت الهيئة العامة غير الرسمية الاستعاضة عن النص الحالي لهذه الفقرة بالنص التالي:
    le texte actuel est différent en ce que l’obligation de diligence est énoncée expressément. UN والفرق في النص الحالي هو أن الالتزام بالعناية اللازمة يأتي صريحا.
    Mais le texte actuel dispose qu’un individu ne peut être reconnu coupable du crime d’agression que si une agression a été commise par un État. UN وقال لكن النص الحالي ينص على أن الفرد لا يمكن أن يدان بجريمة العدوان إلا إذا قامت بالعدوان إحدى الدول.
    le texte actuel devait être modifié et clarifié pour pouvoir fournir l'orientation nécessaire. UN وذكرت أن النص الحالي بحاجة إلى تعديل وتوضيح لكي يقدم التوجه المطلوب.
    Il a cependant été observé que le texte actuel ne disait pas si le destinataire était également tenu d'accepter les marchandises lorsqu'elles arrivaient en retard. UN ولكن لوحظ أن النص الحالي لا يعالج مسألة ما إذا كان يقع على عاتق المرسل إليه أيضا التزام بقبول البضاعة عندما تصل متأخرة.
    On a noté qu'à cette exception près le texte actuel était identique à celui de la Loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux. UN ولوحظ أن النص الحالي مطابق من جميع الوجوه اﻷخرى لنص القانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات.
    Nous pensons que le texte actuel répond à cette exigence et nous exprimons l'espoir que l'Assemblée générale l'adoptera sans vote. UN ونحن نشعر بأن النص الحالي يلبي هذا المطلب، ونعرب عن اﻷمل في أن تعتمده الجمعية العامة دون تصويت.
    Il a été signalé d'autre part que le texte actuel divergeait de la disposition correspondante du statut du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie. UN وأشير من ناحية أخرى إلى أن النص الحالي يختلف عن الحكم المقابل له في النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    On a fait observer que le texte actuel permettrait d'apporter des modifications exclusivement orales, dès lors que cette forme aurait été convenue par le garant ou l'émetteur et le bénéficiaire. UN ولوحظ أن النص الحالي يسمح بتعديل شفوي صرف إذا كان الكفيل أو المصدر والمستفيد قد اتفقا على هذا الشكل.
    Cette réserve mise à part, le texte actuel du chapitre V devrait être laissé en l'état. UN وأضاف قائلا إنه اذا ما نحي هذا التحفظ جانبا، فإنه يجب ترك النص الحالي للفصل الخامس على حاله.
    Elles ont par conséquent proposé de conserver le texte actuel. D'autres délégations ont en revanche appuyé la proposition du Secrétaire général. UN واقترحوا بالتالي اﻹبقاء على النص الحالي للفقرة، بينما أيدت وفود أخرى اقتراح اﻷمين العام.
    89. Une délégation a contesté les révisions proposées au paragraphe 12.79 et a proposé de conserver le texte actuel. UN ٨٩ - وشكك أحد الوفود في التنقيحات المقترحة للفقرة ١٢-٧٩، واقترح اﻹبقاء على النص الحالي.
    Remplacer le texte actuel par le texte suivant: Traitement de substitution aux opioïdes et traitement de la dépendance à d'autres drogues; UN يُستعاض عن النص الحالي بعبارة العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون وغيره من علاجات الارتهان للمخدِّرات؛
    Par conséquent, cette tâche devrait être abordée dans un but de clarté et de sincérité d'intention, ce que le texte actuel ne rend pas. UN وبالتالي، ينبغي تناول هذه المهمة بقصد الوضوح وصدق النية، وهو ما فشل النص الحالي في نقله.
    Le Groupe de travail a prié le Secrétariat de fusionner le libellé de 1994 et le texte actuel. UN وطلب الفريق العامل إلى الأمانة أن تجمع بين العبارة المستخدمة في صيغة 1994 والعبارة المستخدمة في النص الحالي.
    En conséquence, le texte actuel deviendrait le nouveau paragraphe 2. UN وبناء على ذلك، سيدرج النص الراهن بوصفه فقرة ٢ جديدة.
    Ensuite, il remplacerait le texte actuel du paragraphe 1 du dispositif par le texte suivant : UN وبعد ذلك يستعاض عن الصياغة الحالية للفقرة ١ من المنطوق بالصياغة التالية:
    Remplacer le texte actuel par UN يستعاض عن النص الموجود بما يلي:
    le texte actuel du projet de résolution a été modifié pour tenir compte des événements récents. UN وقالت إن الصيغة الحالية لمشروع القرار نُقحت لتعكس الأحداث الأخيرة.
    L'Australie relève par ailleurs que le texte actuel du projet ne prévoit aucune garantie de procédure en cas de jugement par contumace. UN واستراليا تشير كذلك الى أن المشروع الحالي لا يتضمن أية ضمانات إجرائية في الحالات التي تجرى فيها المحاكمات غيابيا.
    Par conséquent, la délégation ivoirienne s'engage sur le texte actuel du projet d'article 61. UN ووفده ملتزم بالنص الحالي لمشروع المادة 61.
    Il y a en effet à cet égard une contradiction entre le caractère universel de l'Organisation et le texte actuel de la Charte. UN إذ يوجد في هذا الصدد تناقض بين الطابع العالمي لﻷمم المتحدة والنص الحالي للميثاق.
    Remplacer le texte actuel par le texte suivant : UN يستعاض عن النص القائم بما يلي:
    On pourrait effectivement préciser que la responsabilité des États membres est présumée subsidiaire < < à celle de l'organisation responsable > > , mais ceci est implicite dans le texte actuel. UN ويمكن بالفعل إدراج عبارة تبين على وجه التحديد أن مسؤولية الدول الأعضاء تكون تبعية لـ " مسؤولية المنظمة المسؤولة " ، لكن هذا المفهوم وارد ضمنيا في النص بصيغته الحالية.
    le texte actuel de l'article 18 du Protocole devient le paragraphe 1 de cet article et le nouveau paragraphe ci-après est inséré après le paragraphe 1 de l'article 18 en tant que paragraphe 2 du même article: UN ترقم الفقرة الحالية من المادة 18 من البروتوكول فتصبح الفقرة 1 وتدرج بعدها فقرة جديدة باعتبارها الفقرة 2 التالي نصّها:
    S'agissant de la coopération technique, il juge satisfaisant le texte actuel, sans toutefois élever d'objection à l'insertion d'une mention de la production d'électricité, selon la proposition de la Chine. UN وأشار إلى عدم وجود أي اعتراض لديه إزاء إدراج إشارة إلى توليد الطاقة، على نحو ما اقترحه ممثل الصين، رغم عدم وجود توافق في الآراء في هذا الصدد.
    D'autres préféraient le texte actuel, tel qu'il avait été approuvé par la SousCommission. UN وأعرب ممثلون آخرون عن تفضيلهم للنص الحالي كما وافقت عليه اللجنة الفرعية.
    Page 58 Remplacer le texte actuel par le texte ci-après : UN يستعاض عن النص الوارد فيهما بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد