La Mission permanente vous prie de bien vouloir faire publier le texte ci-joint comme document de l'Assemblée générale, au titre du point 8 de l'ordre du jour. | UN | وتطلب البعثة الدائمة إصدار النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 8 من جدول الأعمال. |
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme pour examen. | UN | ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل. |
Quoiqu'il en soit, le texte ci-joint pourra servir de référence au Comité contre le terrorisme. | UN | ومع ذلك، يمكن اعتبار النص المرفق مرجعا تنظر فيه لجنة مكافحة الإرهاب في المستقبل. |
Je vous serais obligé de bien vouloir présenter le texte ci-joint comme une annexe à un document de la Commission des droits de l'homme. | UN | يرجى معاملة الوثيقة المرفقة كمرفق لوثيقة لجنة حقوق الإنسان. |
Les modifications qui y ont été apportées figurent en caractère gras dans le texte ci-joint. | UN | وقد أبرزت التعديلات التي أدخلت على الاقتراح اﻹيطالي في النص المرفق. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document du Conseil de sécurité. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم النص المرفق طيه باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
le texte ci-joint remplace celui qui figure aux paragraphes 1 à 99 de la partie II du document CEDAW/C/ARM/1. Français Page | UN | يحل النص المرفق محـل النص الـوارد في الوثيقــة 1/MRA/C/WADEC، الجـزء الثـاني، الفقـرات ١ إلى ٩٩. |
La Mission permanente de la Grèce prie le secrétariat du Haut-Commissariat aux droits de l'homme de faire distribuer le texte ci-joint en tant que document de la treizième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية أن تعمم النص المرفق كوثيقة من وثائق الدورة الثالثة عشرة. Annex |
2. le texte ci-joint reflète l'état du règlement intérieur provisoire à la date d'impression: toutes les références à la Communauté européenne dans les articles 1, 3, 24 (par. 1 et 3), 47 et 62 figurent entre crochets. | UN | 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 24، والمادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين. |
le texte ci-joint est distribué comme document officiel de la vingt-deuxième session extraordinaire et de la trente-septième réunion directive du Conseil du commerce et du développement, à la demande du Président du Groupe des 77 et de la Chine à Genève. | UN | يُعمَّم النص المرفق كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الاستثنائية الثانية والعشرين والدورة التنفيذية السابعة والثلاثين لمجلس التجارة والتنمية بطلب من رئيس مجموعة ال77 والصين في جنيف. |
Je vous saurais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint comme document de la soixantième session de l'Assemblée générale, au titre du point 43 de l'ordre du jour. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم النص المرفق بوصفه وثيقة من وثائق الدورة الستين للجمعية العامة في إطار البند 43 من جدول الأعمال. |
Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte ci-joint en tant que document officiel de la Commission du développement durable à sa deuxième session et de son groupe de travail ad hoc intersessions à composition non limitée sur le transfert de technologie et la coopération. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم النص المرفق بوصفه وثيقة رسمية للجنة المعنية بالتنمية المستدامة في دورتها الثانية ولفريقها العامل المخصص المفتوح العضوية الذي ينعقد فيما بين الدورات والمعني بنقل التكنولوجيا والتعاون. |
La Mission permanente de la Grèce demande au Haut-Commissariat aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte* ci-joint en tant que document de la vingtième session du Conseil des droits de l'homme, au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان من المفوضية السامية أن تعمم النص المرفق* كوثيقة من وثائق الدورة العشرين لمجلس حقوق الإنسان في إطار البند 3 من جدول الأعمال. Annex |
La Mission permanente de la Grèce demande au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme de bien vouloir faire distribuer le texte* ci-joint en tant que document de la dix-septième session du Conseil des droits de l'homme au titre du point 3 de l'ordre du jour. | UN | وترجو البعثة الدائمة لليونان المفوضية السامية أن تتكرم بتعميم النص المرفق* بوصفه وثيقة في إطار البند 3 من جدول أعمال الدورة السابعة عشرة لمجلس حقوق الإنسان. Annex |
2. le texte ci-joint reflète l'état du règlement intérieur provisoire à la date d'impression: toutes les références à la Communauté européenne dans les articles 1, 3, 24 (par. 1 et 3), 47 et 62 figurent entre crochets. | UN | 2- ويبين النص المرفق الحالة الراهنة للنظام الداخلي المؤقت: جميع الإشارات إلى الجماعة الأوروبية في المادتين 1، و3، وفي الفقرتين 1 و3 من المادة 47، والمادة 62 وُضعت بين قوسين معقوفتين. |
Le 6 août 2007, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes a adopté le texte ci-joint en tant que constatations présentées en application du paragraphe 3 de l'article 7 du Protocole facultatif au sujet de la communication no 6/2005. | UN | في 6 آب/أغسطس 2007، اعتمدت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة النص المرفق طيه بصفته يمثل آراء اللجنة بموجب الفقرة 3 من المادة 7 من البروتوكول الاختياري بشأن البلاغ رقم 6/2005. |
La Mission permanente d'El Salvador saurait gré au Département de faire distribuer le texte ci-joint en tant que document officiel de la cinquante-deuxième session et de le porter à l'attention des membres de la Commission. | UN | وتطلب البعثة الدائمة للسلفادور إلى الإدارة تعميم الوثيقة المرفقة باعتبارها وثيقة من وثائق الدورة الثانية والخمسين وإطلاع أعضاء اللجنة عليها. وثيقة ختامية |
La Mission permanente a également l'honneur de prier le Bureau du Président de faire distribuer le texte ci-joint* en tant que document de la vingt-cinquième session du Conseil des droits de l'homme. | UN | وتتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تطلب مساعدة مكتب الرئيس في تعميم الوثيقة المرفقة* كوثيقة من وثائق الدورة الخامسة والعشرين لمجلس حقوق الإنسان. |
Elle a adopté une déclaration dont vous trouverez le texte ci-joint. | UN | واعتمدت اعلانا، نرفق طيه نسخة منه. |