ويكيبيديا

    "le texte de l'accord" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص الاتفاق
        
    • نص اتفاق
        
    • ونص الاتفاق
        
    le texte de l'Accord signé est reproduit à l'appendice I du présent rapport. UN ويرد نص الاتفاق الموقع في التذييل اﻷول لهذا التقرير.
    le texte de l'Accord figure à l'appendice III du présent rapport. UN ويرد نص الاتفاق في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    Ayant établi le texte de l'Accord international de 2010 sur le cacao en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe, UN وقد وضع نص الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2010 باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية،
    Comme indiqué aux paragraphes 3 et 16 ci-dessus, le Secrétariat a communiqué le texte de l'Accord type conclu avec les pays hôtes, ou accord de conférence, au Gouvernement nigérian pour examen préliminaire. UN ومثلما ذُكر في الفقرتين 3 و16 أعلاه، قدَّمت الأمانة نص اتفاق نموذجي يُبرم مع البلد المضيف أو بشأن المؤتمر إلى الحكومة النيجيرية لكي تنظر فيه بشكل أولي.
    le texte de l'Accord de Governors Island est le suivant : UN وفيما يلي نص اتفاق جزيرة الحكام:
    Ces sessions seront suivies, plus tard en 2013, par une conférence diplomatique au cours de laquelle le texte de l'Accord sera ouvert à la signature. UN وعلى إثر هذه الدورات وفي وقت لاحق من عام 2013 سوف يُعقد مؤتمر ديبلوماسي يفتح فيه نص الاتفاق للتوقيع.
    Aucune objection n'ayant été reçue, la correction proposée a été effectuée dans le texte de l'Accord. UN ولم ترد اعتراضات وأُدخل التصويب المقترح على نص الاتفاق.
    Ayant établi le texte de l'Accord international de 2010 sur le cacao en anglais, arabe, chinois, espagnol, français et russe, UN وقد وضع نص الاتفاق الدولي للكاكاو لعام 2010 باللغات الإسبانية والإنكليزية والروسية والصينية والعربية والفرنسية،
    Je tiens à souligner que le texte de l'Accord n'a pas été signé par l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن أؤكد أن الأمم المتحدة لم توقع نص الاتفاق.
    Il a également appelé l'attention du Conseil sur le texte de l'Accord, qu'il considérait comme un événement positif. UN كما استرعى انتباه المجلس إلى نص الاتفاق وأشار إلى أنه يمثل تطورا إيجابيا.
    Il a également appelé l'attention du Conseil sur le texte de l'Accord, qu'il considérait comme un événement positif. UN كما أطلع مجلس الأمن على نص الاتفاق وأشار إلى أن الاتفاق يعتبر تطورا إيجابيا.
    le texte de l'Accord devrait être signé avant la fin de l'année. UN وينبغي التوقيع على نص الاتفاق قبل نهاية هذا العام.
    Le secrétariat a reçu de l'Indonésie des remarques sur le texte de l'Accord. UN وقد تم تلقي تعليقات على نص الاتفاق من جانب الأمانة من إندونيسيا.
    Il n'y a pas de stratégie équilibrée concernant les forêts, comme on pourrait s'y attendre d'après le texte de l'Accord. UN ولا توجد استراتيجية متوازنة بشأن الغابات كما يتوقع من نص الاتفاق.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de l'Accord portant normalisation des relations entre la République de Croatie et la République fédérative de Yougoslavie. UN أتشرف أن أحيل طيه نص الاتفاق المتعلق بتطبيع العلاقات بين جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    L’Assemblée générale souhaitera peut-être noter que ce changement a par la suite été introduit dans le texte de l’accord conclu entre l’Organisation des Nations Unies et la Fondation pour les Nations Unies. UN وقد ترغب الجمعية العامة في أن تأخذ علما بأن ذلك التغييـر أدخـل فيما بعد على نص الاتفاق بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة.
    La partie chypriote turque est disposée à s'engager à mettre au point le texte des dispositions de Vienne à incorporer dans le texte de l'Accord sur les mesures de confiance. UN والجانب القبرصي التركي مستعد للالتزام بوضع الصيغة النهائية لنص أحكام فيينا المقرر إدراجها في نص اتفاق تدابير بناء الثقة.
    7. On trouvera en annexe le texte de l'Accord relatif au siège du secrétariat de la Convention, signé à Bonn le 18 août 1998. UN 7- ويتضمن المرفق نص اتفاق مقر أمانة الاتفاقية الموقع في بون في 18 آب/أغسطس 1998.
    le texte de l'Accord de paix a déjà été publié en tant que document des Nations Unies, sous la cote A/50/790-S/1995/999. UN وقد صدر نص اتفاق السلام بالفعل بوصفه وثيقة اﻷمم المتحدة A/50/790-S/1995/999.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'Accord relatif à la Fédération de Bosnie-Herzégovine qui a été conclu sous mes auspices le 30 mars 1996 à Sarajevo. UN يشرفني أن أحيل إليكم نص اتفاق اتحاد البوسنة والهرسك المبرم تحت رعايتي في سراييفو يوم ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٦.
    le texte de l'Accord du 27 mars a été respecté dans sa totalité par les Entités lors des changements apportés à leur constitution. UN 14 - واحترم الكيانان نص اتفاق 27 آذار/مارس احتراما تاما في التعديلات التي ادخلاها على دستوريهما.
    Il appelle l'attention sur le mémoire explicatif constituant l'annexe I du document A/67/142 et sur le texte de l'Accord créant la Société andine de développement (SAD), et explique que la SAD est une organisation régionale de financement du développement qui fonctionne depuis plus de 40 ans et fournit un service inestimable aux États qui y ont recours. UN ولفت الانتباه إلى المذكرة الإيضاحية الواردة في المرفق الأول للوثيقة A/67/142 ونص الاتفاق المنشئ لمؤسسة الأنديز للتنمية. وأوضح أن مؤسسة الأنديز للتنمية هي منظمة إقليمية لتمويل التنمية وأنها ما برحت تعمل لما يربو على 40 سنة وقدمت خدمات قيّمة للدول التي استفادت من خدماتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد