le texte de l'annexe est diffusé tel que remis par la Communauté européenne et n'a pas été officiellement édité par le secrétariat. | UN | ويُعاد تعميم نص المرفق بصيغته الواردة من الجماعة الأوروبية وقد قامت الأمانة بتحريره رسمياً. |
le texte de l'annexe est diffusé tel que remis par la Communauté européenne et n'a pas été officiellement édité par le secrétariat. | UN | ويُعاد تعميم نص المرفق بصيغته الواردة من الجماعة الأوروبية، ولم تقم الأمانة بتحريره رسمياً. |
Plusieurs pays ont également fait valoir la nécessité de traduire le texte de l'annexe 3 intitulée < < Changes from the 1993 System of National Accounts > > avant les autres parties de la publication. | UN | وأعرب عدد من البلدان أيضا عن رأي مؤدّاه أنه ينبغي ترجمة نص المرفق 3 المعنون " أوجه التغيّر عن نظام الحسابات القومية لعام 1993 " قبل ترجمة بقية النص. |
:: Règlement de la Commission européenne no 441/2007 du 20 avril 2007, portant amendement du règlement no 423/2007 du 19 avril 2007 du Conseil concernant les mesures restrictives prises contre la République islamique d'Iran, remplaçant le texte de l'annexe IV du règlement no 423/2007; | UN | :: لائحة المفوضية رقم 441/2007 الصادرة في 20 نيسان/أبريل 2007 لتعديل لائحة المجلس رقم 423/2007 الصادرة في 19 نيسان/أبريل 2007 بشأن التدابير التقييدية ضد جمهورية إيران الإسلامية عن طريق استبدال النص الوارد في المرفق الرابع للائحة المجلس رقم 423/2007. |
5. le texte de l'annexe I comporte, sous l'intitulé des projets de dispositions types et parfois dans le corps du texte, des renvois aux recommandations correspondantes. | UN | 5- ويتضمن النص الوارد في المرفق الأول ، تحت عناوين مشاريع الأحكام النموذجية وفي نصها أحيانا، إحالات إلى التوصيات التشريعية المقابلة. |
le texte de l'annexe II a été négocié par les États mais le présent rapport a été établi par le PrésidentRapporteur. | UN | وفي حين أن نص المرفق الثاني تفاوضت عليه الدول، فإن التقرير الحالي هو تقرير الرئيس - المقرر. |
le texte de l'annexe H ci-dessous est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المرفق حاء الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Afin d'éviter d'avoir à changer trop souvent l'annexe I du Statut du personnel, le Comité consultatif propose de modifier le texte de l'annexe en supprimant la dernière phrase du paragraphe 1, dans laquelle est indiqué le montant exact du traitement brut de l'Administrateur. | UN | ومن أجل تخفيف الحاجة إلى القيام بتغييرات متكررة في المرفق الأول من النظام الأساسي للموظفين، تقترح اللجنة الاستشارية تعديل نص المرفق بحذف الجملة الأخيرة الواردة في الفقرة 1، التي تشير حاليا إلى الرقم المحدد للمرتب الإجمالي لمدير البرنامج. |
Au cours de la période de trois ans à l'examen, les parties consultatives dont l'approbation était nécessaire ont notifié qu'elles approuvaient la recommandation XVI-10 contenue dans le texte de l'annexe V au Protocole. | UN | وخلال فترة السنوات الثلاث قيد الاستعراض، قدمت الأطراف الاستشارية المتبقية إخطارا بإقرارها للتوصية السادسة عشرة - 10 التي تتضمن نص المرفق الخامس للبروتوكول. |
Source : le texte de l'annexe B est repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3 | UN | المصدر: نص المرفق باء مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
le texte de l'annexe C est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المرفق جيم مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
le texte de l'annexe D est donc repris sans changement du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. | UN | ولذا فإن نص المرفق دال الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.3/3. |
Source : le texte de l'annexe G. variante cidessous est repris, sans aucune modification, du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. | UN | المصدر: نص المرفق زاي-بديل الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. |
Source : le texte de l'annexe J cidessous est repris, sans aucune modification, du document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. | UN | المصدر: نص المرفق ياء الوارد أدناه مستنسخ بدون تغيير من الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/3. |
Source : le texte de l'annexe G cidessous est repris, sans aucune modification, de l'Annexe B au rapport des coprésidents du groupe de contact sur les émissions et les rejets (UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/CRP.29). | UN | المصدر: نص المرفق زاي مستنسخ أدناه بدون تغيير من المرفق باء لتقرير الرئيسين المشاركين لفريق الاتصال المعني بالانبعاثات والإطلاقات (.(UNEP(DTIE/Hg/INC.4/CRP.29 |
7. Charge le Conseil exécutif d'autoriser en son nom le Secrétaire général à approuver définitivement le texte de l'annexe après son adoption formelle par le Conseil économique et social de l'Organisation des Nations Unies, s'il est approuvé sans modification par celui-ci; et | UN | 7 - تعهد إلى المجلس التنفيذي بتخويل الأمين العام أن يقوم، نيابة عنه، بالموافقة النهائية على نص المرفق بعد أن يعتمده رسميا المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة، إذا وافق عليه هذا الأخير دون تعديل؛ |
Un représentant, prenant la parole au nom d'un groupe de pays, a déclaré qu'ils s'opposaient à ce que le texte de l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29 serve de base pour la discussion à la réunion en cours. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي. |
Un représentant, prenant la parole au nom d'un groupe de pays, a déclaré qu'ils s'opposaient à ce que le texte de l'annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29 serve de base pour la discussion à la présente réunion. | UN | وقال ممثل، متكلماً نيابة عن مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي. |
Un représentant, prenant la parole au nom d’un groupe de pays, a déclaré qu’ils s’opposaient à ce que le texte de l’annexe II du document UNEP/POPS/COP.6/29 serve de base pour la discussion à la réunion en cours. | UN | وقال أحد الممثلين، متكلماً باسم مجموعة من البلدان، إنهم معترضون على استخدام النص الوارد في المرفق الثاني للوثيقة UNEP/POPS/COP.6/29 كأساس للمناقشات في الاجتماع الحالي. |
Remplacer le texte de l'annexe II par le suivant : | UN | يستعاض عن المرفق الثاني بما يلي: المرفق الثاني |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de l'annexe* comme document officiel de la Commission des droits de l'homme à sa cinquante-huitième session, au titre du point 6 de l'ordre du jour provisoire. | UN | وأكون ممتناً لو تفضلتم بتعميم نص الرسالة المرفقة* كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 6 من جدول الأعمال المؤقت. |