On a également utilisé le texte de la Convention sur les droits de l'enfant, tandis que le quatrième amendement en cite l'article 5. | UN | كما استخدم نص اتفاقية حقوق الطفل، وفي التعديل الرابع اقتطفت المادة 5. |
Cela reflète le texte de la Convention sur le génocide. | UN | وهذا القول يعكس نص اتفاقية اﻹبادة الجماعية. |
Premièrement, il visait à rendre plus clair le texte de la Convention sur la transparence, et il a été dit qu'en définissant des termes, il permettait d'éviter des répétitions inutiles. | UN | فهو يهدف، أولاً، إلى توضيح أمور تتعلق بالصياغة وقيل إنَّ تعريف المصطلحات على النحو الوارد في مشروع المُقترح سيُلغي تكراراً لا ضرورة له في نص اتفاقية الشفافية. |
∙ le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été intégré à un ouvrage sur les droits de l'homme publié en anglais et en tokélaouan à la fin de l'année 1990; | UN | • أدرج نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب حقوق اﻹنسان الذي نُشر باللغة الانكليزية واللغة التوكيلاوية في نهاية عام ١٩٩٠؛ |
Non seulement il a fait traduire le texte de la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes en kiswahili mais encore il s’efforce d’intégrer une perspective sexospécifique dans toutes ses politiques. | UN | فهي لم تكتفِ بترجمة نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة السواحيلية، بل إنها تسعى جاهدة إلى إدماج منظور نوع الجنس في جميع السياسات. |
le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été inclus dans la brochure sur les droits de l'homme publiée en 1990 en anglais et en tokélaouan. | UN | وقد أدرج نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب عن حقوق الإنسان نُشر بالانكليزية والتوكيلاوية في عام 1990. |
En mai 2008, elle a approuvé avec plus d'une centaine d'autres États le texte de la Convention sur les armes à sous-munitions. | UN | وفي أيار/مايو 2008، انضمت أكثر من 100 دولة أخرى في الاتفاق على نص اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Enfin, le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été imprimé et distribué aux écoles, aux universités, aux organisations de la société civile et aux institutions gouvernementales et des affiches et des panneaux publicitaires ont été posés pour promouvoir la Convention. | UN | كذلك تم طبع نص اتفاقية السيداو و توزيعها على المدارس والجامعات ومؤسسات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية،إضافة إلى نشر ملصقات وواجهات دعائية بهدف التعريف بها. |
En 1990, le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été inclus dans la brochure relative aux droits de l'homme publiée en anglais et en tokélaouan. | UN | أُدرج في عام 1990 نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كتيب عن حقوق الإنسان نشر باللغتين الإنكليزية والتوكيلاوية. |
28. Le paragraphe 15 de l'additif au rapport précise que la Jamahiriya arabe libyenne a diffusé par radio le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | ٢٨ - ومضى قائلا إن الفقرة ١٥ من ضميمة التقرير توضح أن الجماهيرية العربية الليبية قد أذاعت من خلال اﻹذاعة نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Le Gouvernement de l'État islamique d'Afghanistan a étudié le texte de la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction, qui a été adoptée à Oslo le 18 septembre 1997. | UN | وقد درست حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية نص اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام، والذي اعتمد في أوسلو في ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
625. le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et le Protocole facultatif à la Convention ont été publiés en russe et diffusés en République du Bélarus parmi les intéressés. | UN | 625 - إن نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري قد أُصدرا باللغة الروسية ونُشرا في جمهورية بيلاروس للمعنيين. |
En outre, le projet de protocole demeure incompatible avec le texte de la Convention sur les armes à sous-munitions, car il légitime le fait de continuer à utiliser, à fabriquer et à stocker des armes à sous-munitions, alors que la Convention sur les armes à sous-munitions interdit clairement de telles activités. | UN | كما أن مشروع البروتوكول يظل يتعارض مع نص اتفاقية الذخائر العنقودية، لأنه يضفي الشرعية على الاستمرار في استخدام ذخائر عنقودية وصنعها وتخزينها، في حين أن اتفاقية الذخائر العنقودية تمنع تلك الأنشطة صراحة. |
le texte de la Convention sur l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes semble aller dans le sens de cette interprétation de la notion d'affaires publiques en énonçant le droit de prendre part à la définition de la politique gouvernementale et à son exécution ainsi qu'en réaffirmant ce droit dans le contexte spécifique de l'élaboration des plans de développement rural. | UN | ويبدو أن نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة يتفق مع هذا التفسير للشؤون العامة، وذلك من خلال إشارته إلى الحق في المشاركة في وضع سياسات الحكومة وتنفيذها وتأكيده مرة أخرى على هذا الحق في السياق المحدد للتخطيط الإنمائي في المناطق الريفية. |
a) le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes (CEDAW); | UN | (أ) نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
:: le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et celui du Protocole facultatif ont été placés sur les sites Web officiels de nombreux organismes publics, y compris le secrétariat de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme, le Ministère de la justice et le Ministère des affaires étrangères. | UN | :: وقد وُضِع نص اتفاقية القضاء على جميع اشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري على المواقع الشبكية الرسمية لكثير من المؤسسات الحكومية، ومن بينها الأمانة التابعة للمفوض الحكومي المعني بتكافؤ وضعي المرأة والرجل، ووزارة العدل، ووزارة الشؤون الخارجية. |
Il n'était pas complètement satisfait des résultats mais continuait de travailler pour l'acceptation des concepts consacrés dans le texte de la Convention sur le droit de la mer, et pour d'autres progrès dans l'étude de ce domaine du droit international, ainsi que dans la science et la technologie en rapport avec la protection des mers, les fonds marins et l'environnement marin, et leur exploitation à des fins exclusivement pacifiques. | UN | ولم يكن بالطبع راضيا تماما عن النتيجة، ولكنه استمر في العمل من أجل قبول الأفكار المجسدة في نص اتفاقية قانون البحار، ومن أجل تحقيق المزيد من التقدم في بحث هذا المجال في القانون الدولي وكذلك في العلوم والتكنولوجيا المرتبطة بحماية البحار، وقاع البحار، والبيئة البحرية، واستغلالها لأغراض سلمية بحتة. |
En outre, le site Web officiel de la Représentante spéciale du Gouvernement pour l'égalité de l'homme et de la femme propose le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi que la dernière mise à jour du rapport sur l'état de l'application des dispositions de la Convention. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن الموقع الرسمي للمفوضة الحكومية المعنية بالمساواة في المعاملة نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك نص آخر تحديث للتقرير المتعلق بحالة الامتثال لأحكام الاتفاقية. |
43. En vue de mieux faire connaître leurs droits aux femmes rurales, le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été traduit en ouzbek (langue officielle) et tiré à de nombreux exemplaires en ouzbek et en russe. | UN | 43- وتُرجِمَ نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى لغة الدولة وتمّ توزيعه بأعداد كبيرة (بلغة الدولة وباللغة الروسية) من أجل تعريف نساء الأرياف بحقوقهن. |
le texte de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes est traduit en ouzbek et publié à grand tirage, il est diffusé gratuitement dans tous les séminaires, colloques et autres manifestations organisés par les organismes gouvernementaux, les associations et les organisations non gouvernementales pour expliquer les dispositions de la Convention. | UN | وقد ترجم نص اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة إلى اللغة الأوزبكية، وحقق معدلات توزيع ضخمة لدى إصداره. كذلك، يجري توزيعه مجانا في جميع الحلقات الدراسية والمؤتمرات والفعاليات الأخرى التي تعقدها المنظمات الحكومية والعامة وغير الحكومية لتفسير أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |