ويكيبيديا

    "le texte de la déclaration commune" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص البيان المشترك
        
    • نص اﻹعلان المشترك
        
    • نص بيان مشترك
        
    • إليكم البيان المشترك
        
    • إصدار البيان المشترك
        
    DES NATIONS UNIES Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune russo-iraquienne. UN يشرفنا أن نرفق طي هذا نص البيان المشترك الروسي العراقي.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le texte de la déclaration commune d'États désireux d'appuyer la Conférence du désarmement, prononcée devant la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-huitième session. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة أثناء دورتها الثامنة والستين.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune. UN وأتشرف بأن أحيل طيه نص البيان المشترك.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune du Président de la République du Tadjikistan, l'imam Ali Rahmanov, et du Président du Mouvement de la renaissance islamique du Tadjikistan, M. Sayed Abdullah Nouri, publiée à Kaboul le 19 mai 1995. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص اﻹعلان المشترك الصادر في كابول، أفغانستان، يوم ١٩ أيار/مايو ١٩٩٥ عن رئيس جمهورية طاجيكستان، اﻹمام علي رحمانوف، ورئيس حركــــة النهضة اﻹسلامية لطاجيكستان، سيد عبد الله نوري.
    Lettre datée du 21 février 1990 (S/21259), adressée au Secrétaire général par les représentants de l'Argentine et du Royaume-Uni, transmettant le texte de la déclaration commune publiée à Madrid le 15 février par les délégations de l'Argentine et du Royaume-Uni. UN رسالة مؤرخة في ١٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ (S/21159) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة يحيلان بها نص بيان مشترك صادر في مدريد في ٥١ شباط/فبراير عن وفدي اﻷرجنتين والمملكة المتحدة.
    S'agissant de la mention de la lettre transmettant le texte de la déclaration commune faite par 29 délégations dans le cadre du débat de suivi de la réunion de haut niveau et de son déplacement dans la section G relative à l'amélioration du fonctionnement de la Conférence, je ne sais pas. UN أمّا عن نقل الرسالة التي تتضمن نص البيان المشترك الصادر عن 29 وفداً في مؤتمر نزع السلاح بشأن المناقشات التي ستُجرى لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى في الجمعية العامة، فلا أعلم.
    LETTRE DATÉE DU 22 SEPTEMBRE 2005, ADRESSÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT ADJOINT DE LA RÉPUBLIQUE DE CORÉE, TRANSMETTANT le texte de la déclaration commune ADOPTÉE PAR LES SIX À BEIJING (CHINE) LE 19 SEPTEMBRE 2005, À L'ISSUE DE UN رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من نائب الممثل الدائم لجمهورية كوريا إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان المشترك الذي اعتمد في الجولة الرابعة من المحادثات السداسية في 19 أيلول/سبتمبر 2005، في بكين بالصين
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir, ci-joint, le texte de la déclaration commune publiée par le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie et le Ministre des affaires extérieures de l'Inde à l'issue de la réunion qu'ils ont tenue à New Delhi, le 4 février 2002. UN نتشرف بأن نحيل إليكم رفق هذا نص البيان المشترك الذي أصدره وزير خارجية الاتحاد الروسي ووزير خارجية الهند في الاجتماع الذي عقد في دلهي في 4 شباط/ فبراير 2002.
    le texte de la déclaration commune se lit comme suit: UN وفيما يلي نص البيان المشترك:
    par intérim de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la Fédération de Russie à la Conférence du désarmement, transmettant le texte de la déclaration commune d'États désireux d'appuyer la Conférence du désarmement, prononcée devant la Première Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-huitième session UN رسالة مؤرخة 31 كانون الثاني/يناير 2014 موجهة من الممثل الدائم للاتحاد الروسي إلى الأمين العام بالإنابة لمؤتمر نزع السلاح يحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن الدول المهتمة دعماً لمؤتمر نزع السلاح والذي جرى الإدلاء به في اللجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune adoptée par les participants à la septième réunion générale de représentants des secrétariats des organismes des Nations Unies et de la Communauté des Caraïbes et de ses institutions associées, qui s'est tenue au Siège, les 22 et 23 juillet 2013 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الصادر عن المشاركين في الاجتماع العام السابع الذي عقد بين ممثلين عن منظومة الأمم المتحدة والجماعة الكاريبية والمؤسسات المرتبطة بها في المقر، في 22 و 23 تموز/يوليه 2013.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune sur l'ordre international du XXIe siècle, signée par le Président Hu Jintao de la République populaire de Chine, et le Président Vladimir Poutine de la Fédération de Russie, le 1er juillet 2005 (voir annexe). UN نتشرف بإحالة نص البيان المشترك بشأن النظام الدولي للقرن الحادي والعشرين الذي وقعه خو جينتاو، رئيس جمهورية الصين الشعبية، وفلاديمير بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، في 1 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de transmettre ci-joint le texte de la déclaration commune du Ministre français des affaires étrangères, M. Hubert Védrine, et du Ministre britannique des affaires étrangères, M. Jack Straw, sur la République démocratique du Congo (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان المشترك الذي أصدره وزير خارجية فرنسا السيد هوبير فيدرين، ووزير الخارجية البريطاني السيد جاك سترو بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق).
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune que les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale ont signée à Almaty le 5 juillet 2003 (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل طيه نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى، الموقع عليه في ألما آتا، في 5 تموز/يوليه 2003 (انظر المرفق).
    Lettre datée du 9 juillet 2003 par laquelle le Kazakhstan transmettait le texte de la déclaration commune adoptée par les chefs des État membres de l'Organisation de coopération d'Asie centrale (points 28, 93, 95, 110, 111 et 170) UN رسالة مؤرخة 9 تموز/يوليه 2003 موجهة من كازاخستان تحيل بها نص البيان المشترك الصادر عن رؤساء الدول الأعضاء في منظمة التعاون فيما بين بلدان آسيا الوسطى (البنود 28 و 93 و 95 و 110 و 111 و 170)
    o) CD/1759, intitulé < < Lettre datée du 22 septembre 2005, adressée au Secrétaire général de la Conférence du désarmement par le Représentant permanent de la République populaire démocratique de Corée, transmettant le texte de la déclaration commune adoptée par les Six à Beijing le 19 septembre 2005 > > ; UN (س) الوثيقة CD/1759* المعنونة " رسالة مؤرخة 22 أيلول/سبتمبر 2005 موجهة من الممثل الدائم لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح يحيل فيها نص البيان المشترك الذي اعتمدته الأطراف الستة في بكين في 19 أيلول/سبتمبر 2005 " ؛
    25. le texte de la déclaration commune sur la coopération en matière d'activités en mer dans l'Atlantique Sud-Ouest, publié par les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni le 27 septembre 1995, se lisait comme suit : UN ٢٥ - ويرد أدناه نص اﻹعلان المشترك المعنون " التعاون في اﻷنشطة البحرية الجارية في منطقة جنوب غربي المحيط اﻷطلسي " الذي أصدرته حكومتا اﻷرجنتين والمملكة المتحدة في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥:
    Nous avons l'honneur de vous transmettre sous ce pli le texte de la déclaration commune franco-russe sur l'Iraq faite à l'issue de la rencontre à Moscou, le 1er novembre, entre le Ministre des affaires étrangères de la France, M. Hubert Védrine, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Evgueni Primakov. UN يشرفنا أن نرفق طيه نص اﻹعلان المشترك الفرنسي الروسي بشأن العراق الذي صدر عقب اللقاء الذي عقد في موسكو في ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ بين السيد فوبير فيدرين وزير خارجية فرنسا والسيد ايفجويني بريماكوف وزير خارجية الاتحاد الروسي.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration commune faite à Washington par les États-Unis d'Amérique et la Chine le 29 octobre 1997, lors de la visite officielle aux États-Unis du Président de la République populaire de Chine (voir annexe). UN يشرفنا أن نحيل طيه نص بيان مشترك للولايات المتحدة اﻷمريكية والصين صادر في واشنطن العاصمة في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ أثناء الزيارة الرسمية التي قام بها رئيس جمهورية الصين الشعبية إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية )انظر المرفق(.
    e) Lettre datée du 11 novembre 1997, adressée au Secrétaire général par les Représentants permanents de la Chine et des États-Unis d'Amérique auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant le texte de la déclaration commune faite à Washington par les États-Unis d'Amérique et la Chine le 29 octobre 1997 (A/52/589); UN )ﻫ( رسالة مؤرخة ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثلين الدائمين للصين والولايات المتحدة اﻷمريكية لدى اﻷمم المتحدة يحيلان فيها نص بيان مشترك للصين والولايات المتحدة اﻷمريكية صدر في واشنطن العاصمة، في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ A/52/589)(؛
    D'ordre de nos Gouvernements, nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la déclaration commune publiée le 13 mai 1994 à Washington par le Vice-Président des États-Unis d'Amérique et le Vice-Premier Ministre de l'Ukraine. UN بناء على تعليمات من حكومتينا، نتشرف بأن نحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن نائب رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية ونائب رئيس وزراء أوكرانيا في ٣١ أيار/مايو ٤٩٩١ في واشنطن.
    Je vous serais reconnaissant de bien vouloir faire distribuer le texte de la déclaration commune comme document du Conseil de sécurité. UN وأكون ممتنا لو أمكنكم إصدار البيان المشترك باعتباره وثيقة من وثائق مجلس الأمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد