ويكيبيديا

    "le texte de la recommandation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص التوصية
        
    • ترد التوصيات
        
    • عنوان التوصية
        
    le texte de la recommandation doit être modifié en conséquence, dans un souci de cohérence. UN ويجب تغيير نص التوصية على هذا الأساس، تحقيقاً للاتساق.
    Sir Nigel RODLEY signale qu'il faudra corriger le texte de la recommandation relative au Tadjikistan puisque ce pays n'a pas de mission à Genève. UN 17- السير نايجل رودلي أشار إلى ضرورة تصحيح نص التوصية الموجهة إلى طاجيكستان نظراً إلى عدم وجود بعثة لهذا البلد في جنيف.
    le texte de la recommandation 220 a été légèrement modifié par souci de clarté. UN وقد تم تعديل نص التوصية 220 تعديلا طفيفا توّخيا للوضوح.
    1. le texte de la recommandation antérieure que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 128 de l'ordre du jour figure dans les rapports de la Commission publiés sous les cotes A/50/796 et Add.1 et 2. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي تقدمت بها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٨ من جدول اﻷعمال في تقارير اللجنة المتضمنة في الوثائق A/50/796 و Add.1 و 2.
    Il faudrait s’efforcer d’assurer une cohérence entre le titre et le texte de la recommandation. UN لذا ينبغي السعي لضمان الاتساق بين عنوان التوصية ونصها.
    Dans un souci d'équilibre, il serait sans doute préférable d'évoquer la nécessité d'une révision des dispositions constitutionnelles dans les notes plutôt que dans le texte de la recommandation. UN وحرصا على توخي قدر من التوازن، قد يتمثل السبيل الأفضل في مناقشة الحاجة إلى إعادة النظر في الأحكام الدستورية في الملاحظات وليـس في نص التوصية.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir le texte de la recommandation des États Membres participant à la force multinationale en Haïti et l'évaluation du commandant de la force, selon laquelle un climat sûr et stable a été instauré en Haïti. UN يشرفنا أن ننقل إليكم نص التوصية الصادرة عن الدول اﻷعضاء المشتركة في القوة المتعددة الجنسيات في هايتي وتقييم قائد القوة للحالة الذي يشير الى أنه قد تمت تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في هايتي.
    73. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 1 serait aligné sur le texte de la recommandation 245. UN 73- اتفق الفريق العامل على وجوب مواءمة الفقرة 1 مع نص التوصية 245.
    74. Le Groupe de travail est convenu que le paragraphe 4 serait aligné sur le texte de la recommandation 245. UN 74- اتفق الفريق العامل على وجوب مواءمة الفقرة 4 مع نص التوصية 245.
    1) le texte de la recommandation 1 figure au paragraphe 111 du document A/CN.9/551. UN (1) يرد نص التوصية (1) في الفقرة 111 من الوثيقة A/CN.9/551.
    Les préoccupations exprimées par la délégation britannique soulignent l'utilité d'une telle clarification, qu'il faudrait formuler en termes neutres dans le texte de la recommandation. UN وأضاف أنه يمكن شرح هذه النهوج في التعليق، وقال إن الشواغل التي أبداها وفد المملكة المتحدة تؤكد فائدة هذا التوضيح، الذي ينبغي صياغته بعبارات محايدة في نص التوصية.
    141. La majorité des membres s'étant prononcé en faveur de la recommandation telle qu'elle était présentée, le Comité a décidé qu'un petit groupe de rédaction travaillerait avec le membre ayant soulevé des objections pour tenter de modifier le texte de la recommandation et parvenir à un consensus. UN 141- وبعد أن أعرب غالبية الأعضاء عن تأييدهم للتوصية بصيغتها القائمة، اتفقت اللجنة على أن يعمل فريق صياغة صغير مع العضو الذي أثار اعتراضات في مسعى لتعديل نص التوصية والتوصل إلى توافق آراء بشأنه.
    141. La majorité des membres s'étant prononcé en faveur de la recommandation telle qu'elle était présentée, le Comité a décidé qu'un petit groupe de rédaction travaillerait avec le membre ayant soulevé des objections pour tenter de modifier le texte de la recommandation et parvenir à un consensus. UN 141- وبعد أن أعرب غالبية الأعضاء عن تأييدهم للتوصية بصيغتها القائمة، اتفقت اللجنة على أن يعمل فريق صياغة صغير مع العضو الذي أثار اعتراضات في مسعى لتعديل نص التوصية والتوصل إلى توافق آراء بشأنه.
    2) le texte de la recommandation 2 correspond à celui de la recommandation 7 qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II). UN (2) يرد نص التوصية (2) في الفقرة 7 من الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70، الجزء الأول.
    3) le texte de la recommandation 3 correspond à celui de la recommandation 179 qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.72. UN (3) يرد نص التوصية (3) باعتباره التوصية 179 في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.72.
    4) le texte de la recommandation 4 correspond à celui de la recommandation 74 a) qui figure dans le document A/CN.9/WG.V/WP.70 (Part II) et devrait être modifié comme suit: UN (4) يرد نص التوصية (4) باعتباره التوصية 74(أ) في الوثيقة A/CN.9/WG.V/WP.70، الجزء الثاني، وينبغي أن يعدل كما يلي:
    6) le texte de la recommandation 6 correspond à celui de la recommandation 2 qui figure au paragraphe 112 du document A/CN.9/551. UN (6) يرد نص التوصية (6) باعتباره التوصية 2 في الفقرة 112 من الوثيقة A/CN.9/551.
    7) le texte de la recommandation 7 correspond à celui de la recommandation 3 qui figure au paragraphe 113 du document A/CN.9/551. UN (7) يرد نص التوصية (7) باعتباره التوصية 3 في الفقرة 113 من الوثيقة A/CN.9/551.
    1. On trouvera dans le rapport publié sous la cote A/50/818 le texte de la recommandation précédente que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 126 de l'ordre du jour. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة إلى الجمعية العامة في إطار البند ١٢٦ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الخامسة الوارد في الوثيقة A/50/818.
    1. le texte de la recommandation antérieure que la Cinquième Commission a faite à l'Assemblée générale au titre du point 132 de l'ordre du jour figure dans le rapport de la Commission publié sous la cote A/50/820. UN ١ - ترد التوصيات السابقة التي قدمتها اللجنة الخامسة الى الجمعية العامة في إطار البند ١٣٢ من جدول اﻷعمال في تقرير اللجنة الوارد في الوثيقة .A/50/820
    28. On s'est inquiété de ce que les termes employés dans le titre et le texte de la recommandation 45 n'étaient pas neutres, car ils faisaient référence à " une sûreté réelle mobilière sur une sûreté réelle mobilière " , ce qui ne convenait pas dans certains systèmes juridiques, et à son opposabilité. UN 28- أبدي شاغل مثاره أن عنوان التوصية 45 ونصها لا يستعملان عبارات محايدة، إذ يشيران إلى " حق ضماني في حق ضماني " ، وهذا أمر غير مناسب في بعض النظم القانونية، وإلى نفاذ ذلك الحق الضماني تجاه الأطراف الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد