le texte des directives modifiées figure à l'annexe V du présent rapport. | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية المعدلة المتعلقة بالإبلاغ في المرفق الخامس بهذا التقرير. |
le texte des directives a été communiqué à tous les États ainsi qu'aux organisations internationales compétentes. | UN | وأحيل نص المبادئ التوجيهية إلى جميع الدول والمنظمات الدولية المختصة. |
C'est une question extrêmement délicate pour l'Espagne, qui n'est donc pas en faveur de son inclusion dans le texte des directives. | UN | إنها مسألة بالغة الدقة بالنسبة لاسبانيا، التي لا تؤيد بالتالي ادراجها في نص المبادئ التوجيهية. |
le texte des directives révisées figure à l’annexe VI du présent rapport. | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية المنقح في المرفق السادس لهذا التقرير. |
le texte des directives est accepté sur tous les points. | UN | " ونص المبادئ التوجيهية متفق عليه بكل نقاطه. |
2. Dans le texte des directives et de leurs annexes, y compris les tableaux le cas échéant, remplacer les mots: | UN | 2- في نص المبادئ التوجيهية ومرفقاتها، بما في ذلك الجداول، يستعاض، حسب الاقتضاء، عن العبارات: |
Le SBSTA a recommandé que le quatrième atelier porte sur le texte des directives révisées et sur tous les tableaux du cadre commun de présentation en mettant l'accent sur l'agriculture, la foresterie et les autres questions relatives à l'utilisation des terres. | UN | وأوصت الهيئة الفرعية بأن تتناول حلقة العمل الرابعة نص المبادئ التوجيهية المنقحة وجميع جداول نموذج الإبلاغ الموحد، مع التركيز على الزراعة والحراجة وغيرهما من القضايا المتعلقة باستخدام الأراضي. |
75. le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. | UN | 75 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق الحوار المتعلق بالتحفظات. |
1. le texte des directives constituant le Guide de la pratique sur les réserves aux traités, adopté par la Commission à sa soixante-troisième session, suivi d'une annexe sur le dialogue réservataire, est reproduit ci-après. | UN | 1 - يرد أدناه نص المبادئ التوجيهية التي يتألف منها دليل الممارسة المتعلق بالتحفظات على المعاهدات، الذي اعتمدته اللجنة في دورتها الثالثة والستين، يليه مرفق بشأن الحوار المتعلق بالتحفظات: |
Il note toutefois qu’alors que le titre du rapport parle de «personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d’autres entités», le texte des directives lui-même concerne les gouvernements comme seuls bailleurs. | UN | بيد أن اللجنة تلاحــظ أنه برغــم أن عنـوان التقريـر يشيـر إلى " اﻷفــراد الذيـن تقدمهم الحكومات والكيانات اﻷخرى دون مقابل " فإن نص المبادئ التوجيهية موجﱠــه إلى الحكومات بوصفها المورﱢد الوحيد. |
6. le texte des directives concernant le document spécifique à l'instrument à soumettre par les États parties en application de l'article 35 de la Convention figure en annexe au présent document. | UN | 6- ويرد في مرفق هذه الوثيقة نص المبادئ التوجيهية للوثيقة المحددة التي يتعين على الدول الأطراف تقديمها بموجب المادة 35 من الاتفاقية. |
4. le texte des directives relatives aux documents spécifiques devant être présentés par les États parties au titre des articles 16 et 17 du Pacte figure dans l'annexe au présent document. | UN | 4- ويرد في مرفق هذه الوثيقة نص المبادئ التوجيهية المتعلقة بوثائق خاصة بمعاهدة محددة تقدمها الدول الأطراف بموجب المادتين 16 و17 من العهد. |
Dans le texte des directives et de leurs annexes, y compris les tableaux, remplacer l'abréviation < < CATF > > par l'abréviation < < UTCATF > > . | UN | وفي نص المبادئ التوجيهية ومرفقاتها، بما في ذلك الجداول، يستعاض عن عبارة " LUCF بعبارة " LULUCF " . |
le texte des directives figure à l'annexe V du présent rapport, et sera publié en tant que document distinct (CMW/C/2008/1). | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير وسيُستنسخ كوثيقة مستقلة (CMW/C/2008/1) |
le texte des directives figure à l'annexe V du présent rapport, et sera publié en tant que document distinct (CMW/C/2008/1). | UN | ويرد نص المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير وسيُستنسخ كوثيقة مستقلة (CMW/C/2008/1). |
3. Prie le Secrétariat de faire état de l'amendement adopté au paragraphe précédent dans le texte des directives provisoires et de rendre publique la version modifiée des directives; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة إدراج التعديل المعتمد في الفقرة السابقة في نص المبادئ التوجيهية المؤقتة وإتاحة النسخة المعدلة للعموم؛ |
Prie le Secrétariat de faire état de l'amendement adopté au paragraphe précédent dans le texte des directives provisoires et de rendre publique la version modifiée des directives; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة تضمين التعديل المعتمد في الفقرة السابقة في نص المبادئ التوجيهية المؤقتة وإتاحة النسخة المعدلة بشكل عام؛ |
Le Comité a adopté les directives en question à sa 1745e séance (soixante-huitième session), tenue le 1er mars 2006 (pour le texte des directives, voir l'annexe VI). | UN | وقد أقرت اللجنة المبادئ التوجيهية في جلستها 1745 (الدورة الثامنة والستون) المعقودة في 1 آذار/مارس 2006 (انظر المرفق السادس للاطلاع على نص المبادئ التوجيهية). |
le texte des directives unifiées est annexé au présent rapport (annexe III). | UN | ونص المبادئ التوجيهية الموحدة مرفق بهذا التقرير (المرفق الثالث). |
Le Comité commun a décidé de créer un groupe à composition non limitée chargé d’établir – en vue de son examen par le CAC – le texte des directives relatives à l’affichage d’informations sur Internet, valables pour l’ensemble du système. | UN | وقررت لجنة اﻹعلام المشتركة عقد اجتماع لفريق مفتوح العضوية من أجل إعداد نص مبادئ توجيهية تطبق على صعيد المنظومة كلها لنشر المعلومات على شبكة الانترنت، وعرضه على لجنة التنسيق اﻹدارية للنظر فيه. |
le texte des directives figure à l'annexe V du présent rapport. | UN | ويرد نص هذه المبادئ التوجيهية في المرفق الخامس لهذا التقرير. |