ويكيبيديا

    "le texte du paragraphe" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نص الفقرة
        
    • ونص الفقرة
        
    • النص الوارد في الفقرة
        
    • بنص الفقرة
        
    • أُقرَّ مضمون الفقرة
        
    • واستعيض عن الفقرة
        
    • لنص الفقرة
        
    • استعيض عن الفقرة
        
    • ما جاء في الفقرة
        
    • صياغة الفقرة
        
    • صيغة الفقرة
        
    • نص مشروع الفقرة
        
    • الصيغة المستخدمة في الفقرة
        
    le texte du paragraphe 48 du dispositif, tel que présenté par les auteurs, doit se lire comme suit : UN إذ أن نص الفقرة ٤٨ من المنطوق، كما قدمه مقدمو مشروع القرار هو كما يلي:
    le texte du paragraphe 14 bis s'inspire du paragraphe 69 du Programme d'Action du Sommet mondial pour le développement social. UN وأضاف أن نص الفقرة 14 مكررا المقترحة تستند إلى الفقرة 69 من برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    M. Kälin ne voit donc pas de raison de modifier le texte du paragraphe 18. UN وقال المتحدث إنه لا يرى بالتالي أي داع لتعديل نص الفقرة 18.
    le texte du paragraphe 48 ne reflète pas complètement les observations finales en question. UN ونص الفقرة 48 لا يعكس بالكامل الملاحظات الختامية.
    La délégation allemande a indiqué que le texte du paragraphe 104 ou un libellé analogue à celui que la délégation des États-Unis a proposé ne lui posait pas de difficultés. UN وقد أوضح الوفد الألماني أنه لا يجد أي صعوبات في النص الوارد في الفقرة 104 ولا في نص مماثل لما اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    Dès lors que le texte du paragraphe 41 contient, tel qu'il est rédigé, les points que le Gouvernement irlandais souhaite voir soulignés, aucun changement n'est nécessaire. UN وبما أن نص الفقرة 41 بصيغته الحالية يغطي النقاط التي أرادت الحكومة الآيرلندية إبرازها، فلا داع لإجراء أية تعديلات.
    On pourrait également insérer le texte du paragraphe proposé dans l'avant-dernière phrase du paragraphe 12. UN وقد يكون ممكناً أيضاً إدماج نص الفقرة المقترحة في الجملة قبل الأخيرة بالفقرة 12.
    Étant donné que nous n'avons pas examiné le texte du paragraphe 31, je vous donne la parole pour des commentaires à ce sujet, au-delà de ce qui a été dit par la délégation pakistanaise. UN ونظراً إلى أننا لم نناقش نص الفقرة 31، أفتح باب التعليق على هذا الموضوع، إضافة إلى ما قاله وفد باكستان.
    On a également estimé que le texte du paragraphe 13 pourrait servir de texte introductif à d'autres paragraphes, comme les paragraphes 11 et 15. UN وفضلا عن ذلك، اقترحت إمكانية استخدام نص الفقرة 13 كعبارة استهلالية لبعض الفقرات الأخرى كالفقرتين 11 و 15 على سبيل المثال.
    le texte du paragraphe 24 révisé se lit donc comme suit : UN ولذلك ينبغي أن يصبح نص الفقرة 24، بالصيغة المنقحة، كما يلي:
    Dans le texte du paragraphe 7, ces deux notions sont en quelque sorte associées. UN والمفهومان يردان مقترنين نوعاً ما في نص الفقرة 7.
    À son sens, il vaudrait mieux incorporer le texte du paragraphe 15 dans le paragraphe 6. UN وارتأى أنه من الأفضل إدراج نص الفقرة 15 في الفقرة 6.
    L'auteur était favorable à l'inclusion de cette disposition dans le texte du paragraphe. UN وأعرب وفد الاتحاد الروسي عن دعمه لإدراج هذا الحكم في نص الفقرة.
    Remplacer le texte du paragraphe 14 par le texte suivant : UN 2 - يستعاض عن نص الفقرة 14 بالنص التالي:
    Remplacer le texte du paragraphe 29 par le texte suivant : UN 3 - يستعاض عن نص الفقرة 29 بالنص التالي:
    Remplacer le texte du paragraphe 40 par le texte suivant : UN 8 - يستعاض عن نص الفقرة 40 بالنص التالي:
    Reformuler le texte du paragraphe comme suit : UN تعاد صياغة نص الفقرة لتكون على الشكل التالي:
    20. le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de " perte directe " autres que celles énumérées. UN ٠٢- ونص الفقرة ١٢ لم يأت جامعاً مانعاً بل هو يترك المجال مفتوحاً ﻹمكانية وجود مسببات " خسارة مباشرة " غير تلك المعددة في الفقرة.
    Le Comité note que le texte du paragraphe 10 du rapport du Secrétaire général (A/53/271) remplace celui qui figure dans le document publié sous la cote A/C.5/52/46. UN وتلاحظ اللجنة أن النص الوارد في الفقرة ١٠ من الوثيقة A/53/271 يبطل النص الوارد في الوثيقة A/C.5/52/46.
    Les limitations dont il a été convenu sont reflétées dans le texte du paragraphe 3. UN والتقييدات المتفق بشأنها مشمولة بنص الفقرة ٣.
    32. le texte du paragraphe 24B a été adopté quant au fond. UN 32- أُقرَّ مضمون الفقرة 24 باء، بصيغتها الحالية.
    e) le texte du paragraphe 5, qui se lisait ainsi : UN (هـ) واستعيض عن الفقرة 5 من منطوق القرار، ونصها:
    Une délégation a suggéré de réviser encore le texte du paragraphe 45.22 pour tenir compte des dispositions du nouvel Ordre du jour. UN واقترح وفد آخر إجراء مزيد من التنقيح لنص الفقرة ٤٥-٢٢ ليعكس أحكام البرنامج الجديد.
    h) le texte du paragraphe 10, qui se lisait ainsi : UN (ح) استعيض عن الفقرة 10 من المنطوق التي نصها:
    Ce paragraphe reprenait le texte du paragraphe 6 de la section I de la résolution 45/239 A de l'Assemblée. UN وهذا النص يكرر ما جاء في الفقرة ٦ من الفرع اﻷول من قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٣٩ ألف.
    95. le texte du paragraphe 1 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 95- لم يُبدَ اعتراض على صياغة الفقرة 1؛ ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    135. le texte du paragraphe 5 ne suscitant aucune objection, il a été convenu de le conserver en l'état. UN 135- لم يُبدَ اعتراض على صيغة الفقرة 5، ومن ثمَّ، اتُّفق على الاحتفاظ بالنص الوارد فيها.
    - Qu'il faudrait réviser le texte du paragraphe 1 du projet d'article 79 en supprimant l'alinéa a) et en ajoutant les mots `y compris la saisie conservatoire'à la fin de l'alinéa b); et UN - تنقيح نص مشروع الفقرة 79 (1)، بحذف الفقرة الفرعية (أ) وإضافة عبارة " بما في ذلك الحجز " في نهاية الفقرة الفرعية (ب)؛
    Il a été convenu que le secrétariat reverrait le texte du paragraphe 3 et l'alignerait sur celui des autres paragraphes du projet d'article Y. UN واتفق على أن تعيد الأمانة النظر في الصيغة المستخدمة في الفقرة 3 وأن تجعلها متوائمة مع الفقرات الأخرى من مشروع المادة ص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد