À l'issue de cette même session, il a adopté une déclaration dont le texte est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | واعتمدت اللجنة لدى اختتام دورتها التاسعة إعلانا يرد نصه في مرفق لهذا التقرير. |
En outre, elle souhaiterait qu'il soit fait mention du fait qu'Haïti a répondu à la demande qui lui a été adressée en vertu de la décision spéciale dont le texte est reproduit au paragraphe 7. | UN | وأضافت أنها تود فضلاً عن ذلك أن يشار إلى أن هايتي لبت الطلب الذي وجه إليها بموجب القرار الخاص الذي يرد نصه في الفقرة ٧. |
À sa 1re séance plénière, le 12 avril 2010, le Groupe a adopté l'ordre du jour dont le texte est reproduit dans l'annexe I du présent document, et a décidé de le reprendre à sa deuxième session de 2010. | UN | وأقر الفريق، في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 12 نيسان/أبريل 2010، جدول الأعمال بصيغته الواردة في المرفق الأول، واتفق أيضاً على استخدامه في دورته الثانية لعام 2010. |
173. A sa quarante-sixième session, la Sous-Commission a adopté 50 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٣٧١ - وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين ٠٥ قرارا و٩١ مقررا يرد نصها في التقرير. |
153. À sa cinquantième session, la Sous—Commission a adopté 30 résolutions et 15 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٣٥١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين ٠٣ قرارا و٥١ مقررا ترد نصوصها في التقرير. |
Sa Constitution figure actuellement à l'annexe 2 du St. Helena Constitution Order 1988, dont le texte est reproduit à l'appendice 1. | UN | ويرد دستورها حاليا في الجدول 2 من أمر دستور سانت هيلينا لعام 1988 الذي ترد نسخة منه في التذييل 1. |
16. Les présidents et représentants des organes créés en vertu de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme ont pris une part active aux préparatifs de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme et ont adopté une déclaration dont le texte est reproduit dans le document A/CONF.157/TBB/4. | UN | ١٦ - إن رؤساء وممثلي اﻷجهزة التي أنشئت بموجب المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان قد اضطلعوا بدور نشط في الاعداد للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان واعتمدوا اعلانا يرد نصه في الوثيقة A/CONF.157/TBB/4. |
J'ai confirmé cet accord dans une déclaration que j'ai rendue publique immédiatement après la réunion commune du 1er juin et dont le texte est reproduit à l'annexe II au présent rapport. | UN | وقد انعكس هذا الاتفاق في بيان علني أصدرته فورا بعد الاجتماع المشترك المعقود في ١ حزيران/يونيه الذي يرد نصه في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
À la même séance, la Conférence des Parties a adopté la résolution 1/CP.4 intitulée " Solidarité avec l'Amérique centrale " , dont le texte est reproduit à la section II de la deuxième partie du présent rapport. | UN | ٥٩- وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر اﻷطراف القرار ١/م أ-٤ المعنون " التضامن مع أمريكا الوسطى " الذي يرد نصه في الفرع ثانيا من الجزء الثاني، من هذا التقرير. |
47. À la même séance, la Conférence des Parties a adopté la décision 1/CP.5 intitulée " Mise en œuvre du Plan d'action de Buenos Aires " , dont le texte est reproduit à la section I de la deuxième partie du présent rapport. | UN | 47- وفي نفس الجلسة، اعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 1/م أ-5 المعنون " تنفيذ خطة عمل بوينس آيريس " ، الذي يرد نصه في الجزء الثاني، الفرع الأول، من هذا التقرير. |
À sa 1re séance plénière, le 21 février 2011, le Groupe a adopté l'ordre du jour dont le texte est reproduit dans l'annexe I du présent document, et a décidé de le reprendre à ses deuxième et troisième sessions de 2011. | UN | وأقر الفريق، في جلسته العامة الأولى، المعقودة في 21 شباط/فبراير 2011، جدول الأعمال بصيغته الواردة في المرفق الأول، واتفق أيضاً على استخدامه في دورتيه الثانية والثالثة لعام 2011. |
La Conférence est convenue de recommander à celle-ci l'ordre du jour provisoire dont le texte est reproduit à l'annexe IV. En outre, elle a examiné les coûts estimatifs de la sixième Conférence annuelle et en a recommandé l'adoption lors de la Conférence en 2004, tels qu'ils figurent dans l'annexe V. | UN | واتفق المؤتمر على أن يوصي بجدول أعمال مؤقت للمؤتمر السنوي السادس، بصيغته الواردة في المرفق الرابع. ونظر أيضاً في التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي السادس وأوصى باعتمادها عند انعقاد المؤتمر في عام 2004، كما ورد في المرفق الخامس. |
130. A sa quarante-huitième session, la Sous-Commission a adopté 39 résolutions et 21 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٠٣١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الثامنة واﻷربعين ٩٣ قرارا و١٢ مقررا يرد نصها في التقرير. |
168. A sa quarante-septième session, la Sous-Commission a adopté 40 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٨٦١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها السابعة واﻷربعين ٠٤ قرارا و٩١ مقررا يرد نصها في التقرير. |
139. A sa quarante-neuvième session, la Sous-Commission a adopté 43 résolutions et 19 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport. | UN | ٩٢١- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها التاسعة واﻷربعين ٣٤ قرارا و٩١ مقررا ترد نصوصها في التقرير. |
170. À sa cinquante et unième session, la Sous-Commission a adopté 30 résolutions et 17 décisions, dont le texte est reproduit dans le rapport ainsi que celui des six déclarations faites par le Président. | UN | 170- وقد اعتمدت اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين 30 قرارا و17 مقررا، كما صدرت ستة بيانات من الرئيس ترد نصوصها في التقرير. |
Le 21 août 2002, il a reçu une réponse du Gouvernement de la République d'Haïti, dont le texte est reproduit dans le présent additif. | UN | وفي 21 آب/أغسطس 2002، تلقت مفوضية حقوق الإنسان ردا من حكومة جمهورية هايتي ترد نسخة منه في هذه الإضافة. |
23. Décide que le Forum élaborera, d'ici à 2007, un code volontaire/des directives/un accord international sur la gestion, la conservation et le développement durable de tous les types de forêts, conformément au mandat dont le texte est reproduit à l'annexe de la présente résolution; | UN | 23 - يقرر أن يضع المنتدى بحلول عام 2007 مدونة/مبادئ توجيهية/تفاهم دولي على أساس طوعي بشأن إدارة وحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها بطريقة مستدامة، وفقا للصلاحيات المبينة في المرفق العاشر لهذا القرار. إعلان ورسالة |
18. À sa 1125e séance, le 17 août 1995, le Comité a adopté la recommandation générale XIX (47) sur l'article 3, dont le texte est reproduit à l'annexe VII. | UN | ١٨ - واعتمدت اللجنة، في جلستها ١١٢٥ المعقودة في ١٧ آب/أغسطس ١٩٩٥، التوصية العامة ١٩ )٤٧( بشأن المادة ٣. ويرد نص هذه التوصية العامة في المرفق السابع. |
À sa session de fond de 1997, le Conseil économique et social a recommandé à l’Assemblée générale d’adopter un projet de résolution intitulé «Année internationale des personnes âgées : vers une société pour tous les âges», dont le texte est reproduit dans le rapport du Conseil économique et social (résolution 1997/18 du Conseil). | UN | أوصى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ٧٩٩١، الجمعية العامة باعتماد مشروع قرار بعنوان " السنة الدولية لكبار السن: نحو مجتمع لجميع اﻷعمار " نصﱡه مستنسخ في تقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )قرار المجلس ٧٩٩١/٨١(. |
Il a adopté la décision 22/1 sur l'ordre du jour provisoire de la vingt-troisième session, dont le texte est reproduit à l'annexe I au présent compte rendu. | UN | واعتمد المجلس المقرر 22/1 بشأن جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والعشرين، الذي ترد نسخه من نصه في المرفق الأول لهذا المحضر. |
le texte est reproduit dans l'État des accords multilatéraux en matière de désarmement et de contrôle des armements, cinquième édition, 1996 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.97.IX.3). Français Page | UN | والنص مستنسخ في المنشور حالة الاتفاقات المتعددة اﻷطراف لتنظيم اﻷسلحة ونزع السلاح، الطبعة الخامسة؛ ١٩٩٦ )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع E.97.IX.3(. |
7. Le 25 juin 1997, le Secrétaire général de l'ONU et le Secrétaire général de l'ACCT ont signé l'Accord de coopération dont le texte est reproduit à l'annexe du présent rapport. | UN | ٧ - وفي ٥٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١، وقع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام لوكالة التعاون الثقافي والتقني اتفاق التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة. ويرد النص الكامل للاتفاق كمرفق لهذا التقرير. |