le texte figure à la section A du chapitre II (résolution 2002/86). | UN | وللاطلاع على النص المعتمد، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2002/86. |
le texte figure à la section A du chapitre II (résolution 2002/45). | UN | للاطلاع على نصه بصيغته المعتمدة، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2002/45. |
Une réponse a été reçue d'un gouvernement, dont le texte figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وورد رد واحد من إحدى الحكومات بشأن هذه المسألة، حيث يرد نصه في مرفق هذا التقرير. |
A l'issue de ces entretiens, M. Vance et lord Owen ont transmis aux deux délégations le projet de traité portant confirmation de la frontière existante et adoption de mesures de confiance, d'amitié et de coopération dans un esprit de bon voisinage, dont le texte figure à l'annexe V du présent document. | UN | وفي ختام هذه المناقشات، قدم السيد فانس واللورد أوين إلى الوفدين مشروع معاهدة مقترحة ﻹقرار الحدود القائمة واتخاذ تدابير بناء الثقة والصداقة وحسن الجوار والتعاون، والتي يرد نصها في المرفق الخامس. |
Avant l'adoption de ce projet de résolution, un représentant du Secrétariat a donné lecture d'un état de ses incidences financières, dont le texte figure à l'annexe I du présent rapport. | UN | وقبل اعتماد مشروع القرار، تلا ممثل من الأمانة بيانا ماليا يرد نصه في المرفق الأول من هذا التقرير. |
52. Le CAC a adopté une déclaration sur les conditions d'emploi, dont le texte figure à l'annexe III. | UN | ٥٢ - واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية بيانا بشأن شروط الخدمة، يرد نصه في المرفق الثالث. |
Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration sur les questions financières, dont le texte figure à l'annexe VI du présent rapport. | UN | 201- وألقى ممثل من الأمانة كلمة تناولت المسائل المالية، يرد نصها في المرفق السادس بهذا التقرير. |