ويكيبيديا

    "le texte français" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النص الفرنسي
        
    • للنص الفرنسي
        
    • الصيغة الفرنسية
        
    • النصّ الفرنسي
        
    • والنص الفرنسي
        
    • فالنص الفرنسي
        
    Pour terminer, l'orateur attire l'attention sur deux erreurs qui se sont glissées dans le texte français du projet de résolution. UN وفي الختام استرعى الانتباه إلى وجود خطأين في النص الفرنسي لمشروع القرار.
    Le représentant de la France annonce que les États-Unis d'Amérique et le Koweït se sont joints aux auteurs du projet de résolution et corrige oralement le texte français. UN وأعلن ممثل فرنسا أن الكويت والولايات المتحدة الأمريكية انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار، ونقح شفويا النص الفرنسي للمشروع.
    Le Sous-Secrétaire général Djinnit a souligné que seul faisait foi le texte français des documents en question. UN وقد أكد الأمين العام المساعد جنيت أن النص الفرنسي للوثائق المعنية هو وحده ذو الحجية.
    Le représentant du Bénin corrige le texte français. UN أجرى ممثل بنن تصويبا للنص الفرنسي.
    Le représentant de l’Algérie formule une observation concernant une question d’édition dans le texte français du projet de résolution. UN وأبدى ممثل الجزائر تعليقا على صياغة النص الفرنسي لمشروع القرار.
    Le représentant du Cameroon corrige le texte français du projet de résolution. UN وصوب ممثل الكاميرون النص الفرنسي من مشروع القرار.
    Deuxièmement, il doute que, dans le contexte de l'appel à la concurrence, le terme " concessionnaire " , dans le texte français, soit correct. UN ثم أبدى شكوكه حول صواب المصطلح < < concessionnaire > > في النص الفرنسي في سياق إجراءات الاشتراء التنافسية.
    On a fait observer, par exemple, que le texte français visait les personnes ayant toute connaissance de cause qui exerçaient leur contrôle sur la personne morale et non simplement la personne morale, comme il ressortait de la version anglaise. UN فعلى سبيل المثال، ذكر أن النص الفرنسي يشير إلى اشتراط توفر عنصر العلم والمعرفة في حالة الأشخاص، وليس في حالة الكيانات الاعتبارية كما ورد في النص الإنكليزي.
    70. En terminant, le Représentant du Cameroun attire l'attention sur une modification de forme au troisième alinéa du préambule dans le texte français. UN ٧٠ - وفي الختام، وجه الانتباه إلى تغيير أُجري في تحرير الفقرة الثالثة من الديباجة في النص الفرنسي.
    Le représentant de la France et l'observateur de la Belgique ont dit préféré en outre que l'on emploie le mot " détenir " au lieu du mot " posséder " dans le texte français. UN وفضل ممثل فرنسا والمراقب عن بلجيكا استخدام عبارة " détention " بدلا من عبارة " possession " في النص الفرنسي.
    Le représentant de la France corrige oralement le texte français du projet de résolution A/C.2/65/L.55. UN وصوب ممثل فرنسا شفوياً النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.2/65/L.55.
    Le représentant de la France corrige oralement le texte français du projet de résolution A/C.2/65/L.57. UN وقام ممثل فرنسا بتصويب النص الفرنسي لمشروع القرار A/C.2/65/L.57 شفويا.
    Peut-être faudrait-il modifier le texte français. UN وقد يكون من الضروري تغيير النص الفرنسي.
    Les délégations francophones siégeant dans cette salle ont attiré l'attention des auteurs sur le fait que le texte français contient une formulation qui pourrait porter préjudice. UN وقد استرعت الوفود الفرانكفونية في هذه القاعة انتباه المقدمين الأصليين إلى مشروع القرار إلى أن النص الفرنسي يتضمن صياغة ضارة ضمنيا.
    Un État a approuvé le projet d'article 56 tout en affirmant que le texte français contenait une faute de grammaire. UN وقد أيدت إحدى الدول مشروع المادة 56، مشيرة في الوقت نفسه إلى وجود خطأ نحوي في النص الفرنسي().
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte français du communiqué sur l'ex-Yougoslavie, que le Conseil de l'Union européenne a adopté à sa réunion du lundi 22 novembre 1993. UN نتشرف بأن ننقل اليكم النص الفرنسي للبيان المتعلق بيوغوسلافيا السابقة الصادر عن اجتماع مجلس الاتحاد اﻷوروبي المعقود يوم الاثنين ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Dans le texte français du présent Règlement, le terme " fonctionnaire " employé au masculin s'applique aux fonctionnaires des deux sexes, à moins que le contexte ne s'y oppose manifestement. UN صيغة المذكﱠر مستخدمة في النص الفرنسي لهذا النظام اﻹداري للموظفين لﻹشارة إلى الموظفين من الجنسين، ما لم يتضح من السياق خلاف ذلك*.
    10. Le représentant de la Côte d'Ivoire a demandé un éclaircissement concernant le texte français du projet de résolution. UN ٠١ - وطلب ممثل كوت ديفوار توضيحا بالنسبة للنص الفرنسي من مشروع القرار.
    Ainsi, sa délégation n'a pas encore reçu le texte français du document A/CN.9/458/Add.9. UN ذلك أن وفده لم يتلق بعد الصيغة الفرنسية للوثيقة A/CN.9/458/Add.9.
    Le représentant de la France corrige oralement le texte français du projet de résolution. UN وقام ممثل فرنسا بتصويب النصّ الفرنسي لمشروع القرار شفويا.
    le texte français du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte est une réplique presque mot pour mot du texte français du paragraphe 1 de l'article 6 de la Convention dans sa référence aux < < contestations sur ses droits et obligations de caractère civil > > . UN والنص الفرنسي للفقرة 1 من المادة 14 من العهد الدولي يمثِّل نسخة تكاد تكون مطابقة للنص الفرنسي للفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية في إشارته إلى " الفصل في حقوق الفرد والتزاماته ذات الطـابع المدني " () (contestations sur ses droits et obligations de caractère civil).
    le texte français parle de " force exécutoire " , qui renvoie à un aspect procédural de l'accord issu de la conciliation, tandis que le texte anglais parle de caractère obligatoire et exécutoire d'un contrat. UN فالنص الفرنسي يتحدث عن " مفعول تنفيذي " ، وهو أمر يتعلق بالجانب الاجرائي لاتفاق التسوية، بينما يتحدث النص الانكليزي عن الطبيعة الملزمة والواجبة النفاذ للعقد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد