ويكيبيديا

    "le thème principal de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هو الموضوع الرئيسي
        
    • وكان الموضوع الرئيسي
        
    • في اختيار موضوع محوري رئيسي
        
    • يكون الموضوع المحوري
        
    • إن الموضوع الرئيسي
        
    • في الموضوع الرئيسي
        
    • أن يكون الموضوع الرئيسي
        
    • إلى الموضوع الرئيسي
        
    La réorientation du développement selon ces grandes lignes est le thème principal de l'Étude sur la situation économique et sociale dans le monde de cette année. UN وتنظيم التنمية العالمية على هدي هذه الخطوط هو الموضوع الرئيسي لدراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم هذا العام.
    le thème principal de la Conférence Rio + 20 sera l'économie verte. UN وسوف يكون الاقتصاد الأخضر هو الموضوع الرئيسي في مؤتمر ريو+20.
    le thème principal de la Conférence était celui de la possibilité d'une égalité entre les femmes et les hommes au sein de l'Islam. UN وكان الموضوع الرئيسي للمؤتمر يتصل بإمكان المساواة بين المرأة والرجل في اﻹسلام.
    le thème principal de la Journée de 2013 choisi de concert avec l'UIP était < < Faire mieux entendre les voix de la démocratie > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لليوم في عام 2013، المتفق عليه بالتعاون مع الاتحاد البرلماني الدولي، تعزيز الأصوات المنادية بالديمقراطية.
    À sa neuvième session, la Commission a décidé qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. UN قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تبت كل عام في اختيار موضوع محوري رئيسي لدورتها التالية، إذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.
    b) A décidé que le thème principal de la dix-neuvième session de la Commission sera : < < Protection contre le trafic illicite de biens culturels > > ; UN (ب) قرر أن يكون الموضوع المحوري للدورة التاسعة عشرة للجنة " الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية " ؛
    le thème principal de la Conférence est la démocratie, la bonne gouvernance et la société civile. UN إن الموضوع الرئيسي للمؤتمر هو الديمقراطية والحكم الرشيد والمجتمع المدني.
    À sa neuvième session, la Commission a décidé qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. UN واتفقت اللجنة في دورتها التاسعة على أن تبت كل عام في الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، اذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.
    Dans sa décision 2010/243, le Conseil économique et social a décidé que le thème principal de la vingt-troisième session de la Commission serait intitulé " Coopération internationale en matière pénale " , compte tenu du paragraphe 21 de la Déclaration de Salvador. UN وينص مقرَّر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2010/243 على أن يكون الموضوع الرئيسي لدورة اللجنة الثالثة والعشرين هو " التعاون الدولي في المسائل الجنائية " ، مع وضع الفقرة 21 من إعلان سلفادور في الاعتبار.
    À ce propos, l'orateur aborde le thème principal de la discussion actuelle, le rapport Brahimi. La Fédération de Russie appuie la majorité des recommandations du rapport, et estime que beaucoup d'entre elles ne sont non seulement justifiées mais doivent être appliquées d'urgence. UN وتطرق إلى الموضوع الرئيسي للمناقشة، وهو تقرير الإبراهيمي، فقال إن الاتحاد الروسي يؤيد أغلبية التوصيات الواردة في التقرير، ويعتقد أن الكثير منها ليس له ما يبرره فحسب وإنما له أيضا صفة الاستعجال.
    La Présidente a conclu la séance en suggérant que la transition pourrait être le thème principal de la réunion commune des Conseils d'administration en 2012. UN 20 - واختتمت الرئيسة الجلسة مقترحة أن يكون الانتقال هو الموضوع الرئيسي في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لعام 2012.
    La Présidente a conclu la séance en suggérant que la transition pourrait être le thème principal de la réunion commune des Conseils d'administration en 2012. UN 20 - واختتمت الرئيسة الجلسة مقترحة أن يكون الانتقال هو الموضوع الرئيسي في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لعام 2012.
    La Présidente a conclu la séance en suggérant que la transition pourrait être le thème principal de la réunion commune des Conseils d'administration en 2012. UN 20 - واختتمت الرئيسة الجلسة مقترحة بأن يكون الانتقال هو الموضوع الرئيسي في الاجتماع المشترك للمجالس التنفيذية لعام 2012.
    le thème principal de la réunion était «Éducation et renforcement des capacités pour la création d’emplois en Afrique du Nord». UN وكان الموضوع الرئيسي هو: `` التعليم وبناء القدرات من أجل إيجاد فرص العمل في شمال أفريقيا ' ' .
    le thème principal de la table ronde était < < Faire face aux problèmes de la mondialisation pour un développement durable pour les pays les moins avancés > > . UN وكان الموضوع الرئيسي لاجتماع المائدة المستديرة هو " معالجة قضايا عولمة أقل البلدان نمواً، من أجل التنمية المستدامة " .
    À sa neuvième session, la Commission a décidé qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. UN قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تبت كل عام في اختيار موضوع محوري رئيسي لدورتها التالية، إذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.
    À sa neuvième session, la Commission a décidé qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. UN قررت اللجنة، في دورتها التاسعة، أن تبت كل عام في اختيار موضوع محوري رئيسي لدورتها التالية، إذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.
    b) Décide que le thème principal de la dix-neuvième session de la Commission sera: " Protection contre le trafic illicite de biens culturels " ; UN (ب) يقرّر أن يكون الموضوع المحوري للدورة التاسعة عشرة للجنة هو " الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية " ؛
    le thème principal de cette session, à savoir, les conséquences de la crise alimentaire mondiale sur la pauvreté et la faim dans le monde, est tout à fait opportun. UN إن الموضوع الرئيسي لهذه الدورة، وبالتحديد، أثر أزمة الغذاء العالمية على الفقر والجوع في العالم، قد جاء في حينه تماما.
    À sa neuvième session, la Commission décidait qu'elle choisirait chaque année le thème principal de sa session suivante, ce qui lui assurerait une certaine souplesse dans le choix du thème le plus approprié. UN وقررت اللجنة في دورتها التاسعة أن تبت كل عام في الموضوع الرئيسي لدورتها اللاحقة، اذ أن ذلك يوفر لها المرونة في اختيار أنسب المواضيع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد