ويكيبيديا

    "le timor occidental" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيمور الغربية
        
    La province indonésienne de Nusa Tenggara Timur, dont fait partie le Timor occidental, est l'une des plus démunies des 27 provinces indonésiennes. UN ويعد إقليم نوسا تينغارا تيمور الإندونيسي الذي تشكل تيمور الغربية جزءا منه، أقل أقاليم إندونيسيا السبعة والعشرين ثروات.
    Si ces milices ne sont pas maîtrisées, elles risquent de déstabiliser le Timor occidental aussi bien que le Timor oriental. UN وما لم تتم السيطرة على تلك الميليشيات فسوف تؤدي إلى زعزعة استقرار تيمور الغربية وتيمور الشرقية على حد سواء.
    Des violences sexuelles se seraient aussi produites au cours du déplacement forcé de population vers le Timor occidental. UN ويُزعم أن النساء تعرضن للعنف الجنسي أيضاً خلال الرحيل القسري للناس إلى تيمور الغربية.
    La province indonésienne de Nusa Tenggara Timur, dont fait partie le Timor occidental, est l'une des plus démunies des 27 provinces indonésiennes. UN ويعد إقليم نوسا تينغارا تيمور الإندونيسي الذي تشكل تيمور الغربية جزءا منه، أقل أقاليم إندونيسيا السبعة والعشرين ثروات.
    Environ 200 000 personnes ont fui vers le Timor occidental et relèvent donc directement de la compétence de mon Office. UN وقد فرّ نحو 000 200 شخص إلى تيمور الغربية ومن ثم فإن هؤلاء هم موضع اهتمام مباشر من قِبَل مكتبي.
    Environ 200 000 personnes ont fui vers le Timor occidental et relèvent donc directement de la compétence de mon Office. UN وقد فر نحو ٠٠٠ ٠٠٢ شخص إلى تيمور الغربية ومن ثم فإن هؤلاء هم موضع اهتمام مباشر من قِبل مكتبي.
    Nous, Timorais de l'Est, appartenons au même groupe ethnique que ceux qui vivent dans le Timor occidental, une partie de la famille indonésienne depuis l'indépendance en 1945. UN ونحن في تيمور الشرقية ننتمي الى نفس المجموعــة اﻹثنية التـي تنتمي اليهــا تيمور الغربية - وهي جزء من اﻷسرة الاندونيسية منذ الاستقلال في عام ١٩٤٥.
    Qui plus est, le Timor occidental a dû recevoir, pratiquement du jour au lendemain, quantités d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, ce qui a grevé encore plus ses ressources déjà modestes. UN وكتحد إضافي، آوت تيمور الغربية بين عشية وضحاها الوكالات الدولية والحكومية الدولية، مما فاقم استنزاف مواردها المنهكة أصلا.
    Nos soldats de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental (ATNUTO) servent aux côtés de contingents venant d'Irlande et de Nouvelle-Zélande à Suwai, au Timor oriental, zone frontalière avec le Timor occidental. UN ويخدم جنودنا في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية مع قوات من أيرلندا ونيوزيلندا في سوواي في تيمور الشرقية ذات الحدود مع تيمور الغربية.
    Une délégation demande instamment au HCR de mettre fin à ses opérations au Timor oriental tout en poursuivant le rapatriement librement consenti vers le Timor occidental et l'installation sur place. UN وحث أحد الوفود المفوضية على إنهاء عملياتها في تيمور الشرقية على أن تقوم في الوقت نفسه بمتابعة الإعادة الطوعية والتوطين المحلي في تيمور الغربية.
    Il existait une évidente collusion entre des éléments des forces de sécurité et la milice, qui entendaient déporter les habitants du Timor oriental vers le Timor occidental ou ailleurs et recouraient aux violations les plus révoltantes des droits fondamentaux des populations afin de terroriser les habitants. UN وبدت الدلائل واضحة على وجود تواطؤ بين العناصر التابعة لقوات اﻷمن والمليشيات من أجل إجبار أهل تيمور الشرقية على النزوح إلى تيمور الغربية وإلى أماكن أخرى وإرهاب السكان عن طريق ممارسة أبشع أنواع الانتهاكات لحقوقهم اﻷساسية.
    En l'absence de toute justification pour l'établissement d'un poste militaire à Ende, il y a lieu de s'inquiéter que, comme le Timor occidental, Ende puisse devenir un centre d'activité militaire en faveur de l'intégration. UN وأضاف قائلا إنه حيث أنه ليس هناك داعي لإنشاء نقطة للجيش في إندي فإنه يوجد قلق من أن تصبح إندي شأنها شأن تيمور الغربية مركزا للنشاط العسكري المؤيد للاندماج.
    Il a en outre été signalé que des civils est-timorais déplacés vers le Timor occidental et d'autres îles avoisinantes avaient été victimes de graves atteintes aux droits de l'homme, notamment de violations du droit à la vie. UN وهناك تقارير تشير إلى أن مدنيي تيمور الشرقية المشردين في تيمور الغربية وغيرها من الجزر المجاورة قد تعرضوا لانتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك انتهاكات للحق في الحياة.
    L'ATNUTO s'efforce de normaliser le commerce frontalier avec le Timor occidental afin d'améliorer l'approvisionnement en produits de première nécessité. UN وتحاول إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية إعادة تجارة الحدود مع تيمور الغربية إلى ما كانت عليه، وذلك لزيادة توافر السلع الأساسية.
    Qui plus est, le Timor occidental a dû recevoir, pratiquement du jour au lendemain, quantités d'organisations internationales, intergouvernementales et non gouvernementales, ce qui a grevé encore plus ses ressources déjà modestes. UN وكتحد إضافي، آوت تيمور الغربية بين عشية وضحاها الوكالات الدولية والحكومية الدولية، مما فاقم استنزاف مواردها المنهكة أصلا.
    Malgré cet accord, il est resté difficile d'accéder aux réfugiés dans le Timor occidental, ainsi que d'en calculer le nombre. UN ورغم هذا الاتفاق، لا يزال الوصول إلى اللاجئين في تيمور الغربية أمراً يثير المشاكل وبالتالي يصعب تحديد عدد اللاجئين الذيـن بقــــوا في تيمور الغربية.
    le Timor occidental indonésien a dû porter le fardeau d’une guerre civile violente qui se déroulait à ses frontières et qui lui a amené des milliers de réfugiés du Timor oriental. UN وقد اضطرت تيمور الغربية اﻹندونيسية الى تحمل عبء حرب أهلية عنيفة على بابها، مع هروب اﻵلاف من اللاجئين من تيمور الشرقية عبر حدودها.
    Des efforts complémentaires sont faits pour appliquer un nouvel accord conclu avec l'Indonésie en vue d'assurer pour les résidents d'Oecussi un itinéraire de transit par autocar à travers le Timor occidental. UN ويجري بذل مزيد من الجهود تنفيذا لترتيب جديد مع إندونيسيا تحدد بمقتضاه طريقا بريا تسلكه حافلات سكان أوكوسي عبر تيمور الغربية.
    En 1975, les régions avoisinantes de l'Indonésie — le Timor occidental, Alor, Ambon, Wetar et ainsi de suite — étaient parmi les régions les plus pauvres et les plus délaissées de l'Indonésie. UN في عام ١٩٧٥، كانت المناطق المحيطة باندونيسيا - تيمور الغربية وألــور وأمبون وويتار وغيرها - ضمن أفقر بقاع اندونيسيا وأكثرها تعرضا لﻹهمال.
    L'Administration transitoire a fait de grands progrès s'agissant des menaces à la sécurité posées par les milices qui s'infiltrent depuis le Timor occidental. UN 9 - وقد أحرزت الإدارة الانتقالية تقدما ملموسا في التصدي للخطر الذي يتهدد الأمن من جراء تسلل الميليشيــات من تيمور الغربية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد